"نزع السلاح لم" - Traduction Arabe en Anglais

    • on Disarmament has not
        
    • on Disarmament did not
        
    • on Disarmament has been
        
    • on Disarmament was not
        
    • CD has not
        
    • on Disarmament had not
        
    • on Disarmament have not
        
    • on Disarmament had still not
        
    • on Disarmament has still not
        
    • on Disarmament failed
        
    • of disarmament has not
        
    • on Disarmament has yet
        
    We are all aware that the Conference on Disarmament has not obtained a result from its negotiating mandate over the last decade. UN ونحن ندرك تماماً أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى نتيجة معيَّنة من خلال ولايته التفاوضية على مدى العقد الأخير.
    Therefore, in Austria's view, the Conference on Disarmament has not only lost its credibility, it is also risking its legitimacy. UN ولذلك، ترى النمسا أن مؤتمر نزع السلاح لم يفقد مصداقيته فحسب، بل يجازف أيضا بشرعيته.
    Noting also that the Conference on Disarmament did not succeed in adopting a programme of work by the end of its 2012 session, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل في نهاية دورته التي عقدت في عام 2012،
    The Conference on Disarmament has been in limbo for too long, with no prospect of being revived any time soon. UN كما أن مؤتمر نزع السلاح لم يحرز أي تقدم مدة طويلة، وليس هناك أي أمل في إعادة تنشيطه في المستقبل القريب.
    It was regrettable that the diplomatic potential of the Conference on Disarmament was not being fully exploited. UN وقال إن مما يؤسف له أن الإمكانيات الدبلوماسية لمؤتمر نزع السلاح لم تستغل بشكل كامل.
    It is a fact that the CD has not produced any notable negotiated result over the last decade. UN إنها حقيقة لا تُنكر أن مؤتمر نزع السلاح لم يسفر عن أية نتيجة متفاوض عليها خلال العقد الأخير.
    We regret to see that the Conference on Disarmament has not been functioning effectively for years. UN نحن نشعر بالأسف إذ نلاحظ أن مؤتمر نزع السلاح لم يعمل بصورة فعالة منذ سنوات.
    The factual summary of its work in 2003, contained in the report, indicates that, again this year, the Conference on Disarmament has not achieved noticeable progress in terms of substantive work on the issues on its agenda. UN ويشير الملخص الوقائعي لعمله في عام 2003، الوارد في التقرير، إلى أن مؤتمر نزع السلاح لم يحقق، هذا العام مرة أخرى، تقدما ملحوظا فيما يتعلق بالعمل الموضوعي بشأن القضايا المدرجة في جدول أعماله.
    Furthermore, the Conference on Disarmament has not established any subsidiary body since 1999. UN وعلاوةً على ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح لم ينشئ منذ عام 1999 أي هيئة فرعية.
    As on numerous occasions when disarmament issues have been discussed, we once again feel obliged to put on record our regret that the Conference on Disarmament has not yet been able to reach consensus on the question of enlarging its membership. UN وكما حدث في العديد من المناسبات، عندما نوقشت مسائل نزع السلاح، نشعر مرة أخرى بأن لزاما علينا أن نسجل أسفنا ﻷن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن بعد من التوصل الى توافق في الرأي حول مسألة توسيع عضويته.
    The European Union regrets that the Conference on Disarmament has not yet been able to set up an ad hoc committee to begin negotiations on this issue. UN ويؤسف الاتحاد اﻷوروبي أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن حتى اﻵن من إنشاء لجنة مخصصة للبدء في التفاوض على هذه المسألة.
    At the same time, we cannot fail to express regret that this year again the question of the expansion of the Conference on Disarmament has not been implemented in practical terms. UN ولا يفوتنا، في الوقت ذاته، التعبير عن اﻷسف ﻷن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح لم تنفذ وفق شروط عملية.
    Noting also that the Conference on Disarmament did not succeed in adopting a programme of work by the end of its 2012 session, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل في نهاية دورته التي عقدت في عام 2012،
    It is disturbing however, that the Conference on Disarmament did not reach consensus on this question and that the Treaty was not adopted unanimously. UN ومع ذلك، من المزعج أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل الى توافق في اﻵراء حول هــذه المسألة، وأن المعاهــدة لم تعتمد بالاجماع.
    The Conference on Disarmament did not take up that issue, but we have no specific complaint on that matter. UN إن مؤتمر نزع السلاح لم يتناول تلك المسألة، إلا أنه ليس لدينا شكوى محدَّدة بشأنها.
    Notwithstanding the very praiseworthy activities undertaken on all sides, we are forced to concede that, at the end of the 2002 session, the Conference on Disarmament has been unable, for the fourth consecutive year, to adopt a programme of work. UN ورغم الأنشطة التي تنفذ على جميع الأصعدة وتستحق كل الثناء، نجد أنفسنا مكرهين على أن نسلم، في نهاية دورة عام 2002، بحقيقة أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع، للسنة الرابعة على التوالي، أن يعتمد برنامج عمل.
    It is unfortunate that the Conference on Disarmament has been unable to address the issue of conventional weapons comprehensively. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من معالجة مسألة اﻷسلحة التقليدية على نحو شامل.
    It was regrettable that the diplomatic potential of the Conference on Disarmament was not being fully exploited. UN وقال إن مما يؤسف له أن الإمكانيات الدبلوماسية لمؤتمر نزع السلاح لم تستغل بشكل كامل.
    The Conference on Disarmament was not created only to negotiate a fissile material cut-off treaty. UN إن مؤتمر نزع السلاح لم يُنشأ لمجرد التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية فحسب.
    On other occasions, my delegation has expressed its disappointment that the CD has not been able to commence substantive work on the basis of a comprehensive programme of work. UN وفي مناسبات أخرى، عبر وفدي عن خيبة أمله لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من بدء أعماله الموضوعية على أساس برنامج عمل شامل.
    It was deeply disappointing that the Conference on Disarmament had not been able to adopt a programme of work. UN 16- واستطرد قائلاً إن الإحبـاط كان عميقـاً لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل.
    Nevertheless, we have to agree with those who have argued that the positive developments around the world relating to the work of the Conference on Disarmament have not had any impact on ensuring substantive progress in this body. UN ولكن لا بد لنا أن نتفق مع الرأي القائل بأن التطورات الإيجابية التي شهدها العالم فيما يتصل بأعمال مؤتمر نزع السلاح لم يكن لها أي أثر فيما يتعلق بتحقيق تقدم ملموس داخل هذه الهيئة.
    Argentina was also concerned that the Conference on Disarmament had still not begun negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN كما أن الأرجنتين قلقة لأن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ بعد التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It is our concern that, at the end of the first part of this year's session, the Conference on Disarmament has still not been able to start substantive work. UN إننا نشعر بالقلق في نهاية الجزء الأول من دورة هذا العام لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكـن بعد من أن يبدأ العمل الموضوعي.
    While the Conference on Disarmament failed to reach consensus on the CTBT, the Conference, through two and a half years of intense negotiations, was instrumental in articulating the eventual Treaty. UN ولئن كان مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى توافق في الرأي بشــــأن معاهــــدة الحظر الشامل، فقد اضطلع بدور حاسم، مــــن خلال عاميـــــن ونصف من المفاوضات المكثفة، في صياغة نص المعاهدة النهائي.
    We regret that the new approach in the area of disarmament has not yet been fully implemented. UN ويؤسفنا أن النهج الجديد في مجال نزع السلاح لم ينفذ بالكامل بعد.
    Indeed, we are dismayed by the fact that the Conference on Disarmament has yet to start crucial substantive work. UN وفي الواقع، نحن نشعر بالانزعاج لكون مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ بعد العمل الموضوعي الحاسم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus