"نزع سلاح السكان المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • disarmament of the civilian population
        
    • disarming of the civilian population
        
    • disarm the civilian population
        
    43. disarmament of the civilian population remains central to the overall enhancement and consolidation of peace and security in Angola. UN 43 - وما زال نزع سلاح السكان المدنيين أمرا أساسيا من أجل تعزيز وتوطيد السلام والأمن في أنغولا.
    In consolidating peace and completing the implementation of the Lusaka Protocol, the disarmament of the civilian population deserves urgent attention. UN ومن أجل توطيد السلام واستكمال تنفيذ بروتوكول لوساكا، تستحق عملية نزع سلاح السكان المدنيين اهتماما عاجلا.
    (iv) Number of weapons collected during the voluntary disarmament of the civilian population UN ' 4` عدد قطع الأسلحة التي تُجمع أثناء عملية نزع سلاح السكان المدنيين طوعا
    It also noted that the disarming of the civilian population and the control and non-proliferation of small arms should be pursued, including in their subregional dimensions. UN وذكرت أيضا أنه ينبغي ممارسة نزع سلاح السكان المدنيين والحد من الأسلحة الصغيرة والعمل على عدم انتشارها، بما في ذلك بأبعادها دون الإقليمية؛
    The Special Rapporteur also recommends that efforts to disarm the civilian population be intensified and their efficiency increased. UN ٣٧١- ويوصي المقرر الخاص أيضاً بتكثيف الجهود الرامية إلى نزع سلاح السكان المدنيين وزيادة فعالية هذه الجهود.
    The extension of State administration throughout the country is the only remaining task, while the disarmament of the civilian population is continuing. UN ذلك أن توسيع نطاق إدارة الدولة ليشمل جميع أنحاء البلد، هو المهمة الوحيدة المتبقية، في الوقت الذي يستمر فيه نزع سلاح السكان المدنيين.
    16. In accordance with the 6 March timetable, the Government of Angola has resumed the disarmament of the civilian population. UN ١٦ - ووفقا للجدول الزمني المؤرخ ٦ آذار/ مارس، استأنفت حكومة أنغولا نزع سلاح السكان المدنيين.
    At the same time, some ANP elements continued to commit serious human rights violations, especially in areas where State administration was established recently, and during the disarmament of the civilian population. UN وفي الوقت نفسه، واصلت بعض عناصر الشرطة الوطنية اﻷنغولية ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان، لا سيما في مناطق أقيمت فيها سلطة الدولة فـي اﻵونـة اﻷخيرة، وفي أثناء نزع سلاح السكان المدنيين.
    - The disarmament of the civilian population in order to improve security conditions and consolidate the peace; UN - نزع سلاح السكان المدنيين بغية تحسين ظروف الأمن وتوطيد السلام؛
    Stressing the importance of the demilitarization of Angolan society, including the disarmament of the civilian population and the demobilization and social reintegration of ex-combatants, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    15. Notes the intention of the Joint Commission to study the plan for the disarmament of the civilian population and urges the parties to begin its implementation without delay; UN ١٥ - يلاحظ اعتزام اللجنة المشتركة دراسة خطة نزع سلاح السكان المدنيين ويحث الطرفين على البدء في تنفيذها بدون تأخير؛
    Stressing the importance of the demilitarization of Angolan society, including disarmament of the civilian population and the demobilization and social reintegration of ex-combatants, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من طابعه العسكري، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Notes the intention of the Joint Commission to study the plan for the disarmament of the civilian population and urges the parties to begin its implementation without delay; UN " ١٥ - يلاحظ اعتزام اللجنة المشتركة دراسة خطة نزع سلاح السكان المدنيين ويحث الطرفين على البدء في تنفيذها بدون تأخير؛
    Stressing the importance of the demilitarization of Angolan society, including the disarmament of the civilian population and the demobilization and social reintegration of ex-combatants, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    15. Notes the intention of the Joint Commission to study the plan for the disarmament of the civilian population and urges the parties to begin its implementation without delay; UN ١٥ - يلاحظ اعتزام اللجنة المشتركة دراسة خطة نزع سلاح السكان المدنيين ويحث الطرفين على البدء في تنفيذها بدون تأخير؛
    Stressing the importance of the demilitarization of Angolan society, including disarmament of the civilian population and the demobilization and social reintegration of ex-combatants, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من طابعه العسكري، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    The Government has also launched a campaign for the disarmament of the civilian population and given three weeks for the registration of illegally owned arms. UN كما شرعت الحكومة في تنفيذ حملة من أجل نزع سلاح السكان المدنيين وحددت مهلة ثلاثة أسابيع لتسجيل الأسلحة المملوكة بصورة غير مشروعة.
    18. Earlier this year, the Government suspended the process of disarmament of the civilian population pending completion of the extension of state administration into all areas formerly under UNITA control. UN ١٨ - وفي وقت مبكر من هذا العام، علقت الحكومة عملية نزع سلاح السكان المدنيين انتظارا لاستكمال بسط إدارة الدولة في جميع المناطق التي كانت خاضعة في السابق لسيطرة يونيتا.
    It also noted that the disarming of the civilian population and the control and non-proliferation of small arms should be pursued, including in their subregional dimensions. UN وذكرت أيضا أنه ينبغي ممارسة نزع سلاح السكان المدنيين والحد من الأسلحة الصغيرة والعمل على عدم انتشارها، بما في ذلك بأبعادها دون الإقليمية؛
    According to this timetable, the Government was expected to resume the disarming of the civilian population on 6 March. UN ووفقا لهذا الجدول الزمني، يتوقع أن تستأنف الحكومة نزع سلاح السكان المدنيين في ٦ آذار/ مارس.
    31. The representative of Burundi had referred to the need to disarm the civilian population, but it appeared that most of the weapons they had were tools, such as machetes: it would surely be difficult to deprive them of those. UN ١٣- وقال إن ممثل بوروندي أشار أيضاً إلى ضرورة نزع سلاح السكان المدنيين ولكن يبدو أن معظم اﻷسلحة التي يملكونها لا تخرج عن كونها أدوات بسيطة مثل السواطير: ومن المؤكد أنه سيصعب حرمانهم منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus