The brain drain has proved to be a handicap to sustainable development. | UN | وقد ثبت أن نزوح الأدمغة يشكل عائقا في طريق التنمية المستدامة. |
But the migration phenomenon has not been without costs, including social costs and human capital costs in terms of the brain drain. | UN | ولكن ظاهرة الهجرة لم تكن دون تكاليف، بما في ذلك التكاليف الاجتماعية وتكاليف رأس المال البشري من ناحية نزوح الأدمغة. |
The flow of talent from our continent, rightly termed brain drain, is swelling the scientific capacity of foreign countries and depriving Africa of a major asset. | UN | ويغذي نزوح الأدمغة الذي يوصف عن صواب بالنزف المكتسبات العلمية الخارجية ويحرم قارتنا من ذخر هام. |
Special efforts should be made to address the brain drain through improved opportunities for full employment and decent work for all. | UN | وينبغي بذل جهود خاصة لمعالجة نزوح الأدمغة من خلال تحسين فرص العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع. |
Sri Lanka requested what specific steps have been taken to address the brain drain and social problems ensuing from migration. | UN | واستفسرت سري لانكا عن الخطوات المحددة المتخذة للتصدي لمشكلة " نزوح الأدمغة " والمشاكل الاجتماعية الناجمة عن الهجرة. |
:: Highly skilled migration and the fear of brain drain in developing countries; | UN | :: هجرة ذوي المهارات العالية والخوف من نزوح الأدمغة في البلدان النامية؛ |
The national development strategies of CARICOM were also threatened by the brain drain from the region. | UN | كما أن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لبلدان الجماعة الكاريبية يهددها نزوح الأدمغة من المنطقة. |
:: Elimination of illiteracy, promotion of higher education and the creation of infrastructure for research and development as a way to prevent brain drain. | UN | :: القضاء على الأمية، وتعزيز التعليم العالي، وإقامة الهياكل الضرورية للبحث والتطوير كوسيلة لمنع نزوح الأدمغة. |
While we do not dispute the inevitability of migration, the problem of the brain drain is of great concern to my Government and, indeed, to other developing countries. | UN | ورغم أننا لا نجادل في حتمية الهجرة، فإن مشكلة نزوح الأدمغة تسبب قلقا شديدا لحكومتي، وكذلك للبلدان النامية الأخرى. |
The brain drain of doctors, however, remained a concern. | UN | غير أن نزوح الأدمغة المتمثل في نزوح الأطباء لايزال أمرا يدعو إلى القلق. |
The report focuses on the impact on development of the brain drain, brain gain, brain circulation, remittances, the diaspora, and return migration. | UN | ويركز التقرير على أثر نزوح الأدمغة وكسبها وتداولها، والتحويلات، والاغتراب، والهجرة العائدة، على التنمية. |
It focuses on the impact on development of the brain drain, brain gain, brain circulation, remittances, the diaspora and return migration. | UN | وهو يركز على أثر نزوح الأدمغة وكسبها وتداولها، والتحويلات، والاغتراب، والهجرة العائدة، على التنمية. |
However, many least developed countries are seriously affected by their lack of physical infrastructure and the problem of brain drain. | UN | غير أن العديد من أقل البلدان نمواً متأثر بشكل خطير من انعدام الهياكل الأساسية المادية ومن مشكلة نزوح الأدمغة. |
Despite massive investment in the training of health professionals, Zimbabwe continues to suffer from the brain drain phenomenon. | UN | ورغم الاستثمار المكثف في تدريب المهنيين الصحيين، ما زالت زمبابوي تعاني من ظاهرة نزوح الأدمغة. |
Outsourcing to developing countries is also a viable solution for the creation of jobs without causing a brain drain. | UN | وإن الاستعانة بمصادر خارجية في البلدان النامية توفر أيضا حلا ملائما لخلق وظائف بدون أن يؤدي ذلك إلى نزوح الأدمغة. |
First, it has conducted research focusing on the relationship between the brain drain and capacity development. | UN | أولهما أنه أجرى بحثا، ركَّز فيه على العلاقة بين نزوح الأدمغة وتنمية القدرات. |
Nevertheless, the risks of brain drain linked to the movement of skilled professionals out of developing countries should be addressed. | UN | ومع ذلك، ينبغي معالجة مخاطر مشكلة " نزوح الأدمغة " المرتبطة بهجرة الفنيين المهرة إلى خارج البلدان النامية. |
However, a major challenge associated with remittances is brain drain, particularly in African least developed countries. | UN | بيد أن نزوح الأدمغة هو من أكبر التحديات المرتبطة بتحويلات المهاجرين المالية، لا سيما في أقل البلدان نموا الأفريقية. |
Next, the brain drain of researchers and budding entrepreneurs continued to hinder the development potential of the Arab countries. | UN | والأمر الثالث أن ظاهرة نزوح الأدمغة من باحثين ورجال أعمال من الشباب لا تزال تعوق الطاقات الإنمائية في البلدان العربية. |
Partnerships to enforce ethical recruitment to avoid or limit brain-drain and brain-waste problems also play a role. | UN | وتضطلع بدور أيضا في هذا المجال الشراكات الرامية إلى التوظيف المراعي للاعتبارات الأخلاقية بغية تجنب مشاكل نزوح الأدمغة أو هدرها أو الحد من هذه المشاكل. |
Robust policies could prevent brain drains and allow migrants to benefit both their host and origin communities, even when they were far from each other. | UN | ويمكن أن تؤدي السياسات القوية إلى منع نزوح الأدمغة وأن تسمح للمهاجرين بأن يستفيدوا من المجتمع المضيف ومجتمعهم الأصلي على حد سواء، حتى ولو كان هذان المجتمعان بعيدين عن بعضهما. |