"نزيه ومستقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • impartial and independent
        
    • fair and independent
        
    • impartially and independently
        
    An impartial and independent system of justice is essential for compliance with a number of articles of the Covenant, notably article 14. UN فوجود نظام قضائي نزيه ومستقل هو أمر جوهري من أجل الامتثال لعدد من مواد العهد، ولا سيما المادة 14 منه.
    The judicial system equally needs to be reformed to ensure an impartial and independent judiciary. UN ٣٢- وينبغي بالمثل إصلاح النظام القضائي لضمان وجود قضاء نزيه ومستقل.
    69. Such an obligation entails that, in the event of any harassment or physical assault against a lawyer, impartial and independent investigations must be made promptly. UN 69 - إن ذلك الالتزام يستلزم ضرورة إجراء تحقيق نزيه ومستقل فورا في حالة تعرض المحامي لأي مضايقة أو اعتداء جسدي.
    As a consequence, it does not fulfil its fundamental role of administering fair and independent justice and safeguarding and protecting human rights. UN ونتيجة لذلك، لا تلبي هذه السلطة دورها الرئيسي المتمثل في إقامة العدل على نحو نزيه ومستقل وفي صون وحماية حقوق الإنسان.
    The issue of the employees covered by the Tribunal's jurisdiction was also a fundamental component of equality of access to the same standards of justice, and improvements in the area of contractual arrangements would be a step towards a fair and independent justice system for all. UN وقالت إن مسألة تحديد الموظفين الذين يغطيهم اختصاص المحكمة هي أيضا من العناصر الأساسية لتحقيق التكافؤ في فرص التمتع بنفس معايير العدالة، وإن إدخال تحسينات في مجال الترتيبات التعاقدية لمن شأنه أن يشكّل خطوة نحو إيجاد نظام عدل نزيه ومستقل لفائدة الجميع.
    It was presided over by a judge and has been set up to ensure that abuses by the police were investigated impartially and independently of the various police forces. UN ويرأس تلك الهيئة قاض، وقد أنشئت لضمان التحقيق في إساءة استعمال السلطة بشكل نزيه ومستقل عن مختلف قوات الشرطة.
    Her delegation also welcomed the successful reform process carried out by UNIDO; the latter was an invaluable source of information that could provide the developing countries with an impartial and independent analysis of global, regional, national and sectoral issues. UN وأعربت عن ترحيب وفدها أيضا بعملية اﻹصلاح الناجحة التي تنفذها اليونيدو؛ وقالت إن اليونيدو مصدر للمعلومات عظيم الفائدة يمكنه تزويد البلدان النامية بتحليل نزيه ومستقل للمسائل العالمية والاقليمية والوطنية والقطاعية.
    The source argues that the minor should be treated in accordance with the international standards of juvenile justice and calls for an impartial and independent investigation into the allegations of his torture and other ill-treatment in detention. UN 9- ويدفع المصدر بأن القاصر ينبغي أن يعامل وفقاً للمعايير الدولية لعدالة الأحداث ويدعو إلى إجراء تحقيق نزيه ومستقل في ادعاءات تعرضه للتعذيب وغير ذلك من سوء المعاملة في الاحتجاز.
    (a) Initiate fundamental reforms to establish a judiciary that is impartial and independent, including from the direct control of the Government and the military; UN (أ) تشرع في إصلاحات جوهرية لإنشاء جهاز قضائي نزيه ومستقل بما في ذلك عدم خضوعه للسيطرة المباشرة للحكومة والجيش؛
    Since an impartial and independent judiciary was fundamental to the rule of law, under the country's 2010 Constitution the Kenyan judiciary had undergone fundamental reforms, including increased transparency in staffing, improved terms of service for judicial officers, increased recruitment and independent funding, all of which had made it possible to streamline court processes. UN وبما أن وجود جهاز قضائي نزيه ومستقل أمر أساسي لسيادة القانون في البلد، فقد خضع الجهاز القضائي بموجب دستور كينيا لعام 2010 لإصلاحات أساسية، بما فيها زيادة الشفافية في التوظيف، وتحسين شروط الخدمة للموظفين القضائيين، وزيادة التوظيف والتمويل المستقل، وقد أتاح كل ذلك تبسيط إجراءات المحكمة.
    It also recommended suspending from duty officials who order or condone such crimes regardless of their rank, pending an impartial and independent criminal investigation. UN وأوصت أيضاً بوقف من يأمر بارتكاب هذه الجرائم أو يتغاضى عنها عن ممارسة مهامه الرسمية بغض النظر عن رتبته بانتظار إجراء تحقيق جنائي نزيه ومستقل(24).
    3.4 The author also claims that the fact that a lawyer is judged by his own colleagues in disciplinary proceeding is in violation of article 14 of the Covenant. The fact that they all compete as professionals is in itself an impediment to an impartial and independent judgement. UN 3-4 ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أن محاكمة محام ما من قِبل زملائه في إطار إجراءات تأديبية يشكل انتهاكاً للمادة 14 من العهد، كما أن كونهم يتنافسون في إطار مهنتهم يعتبر في حد ذاته عائقاً أمام إصدار حكم نزيه ومستقل.
    3.4 The author also claims that the fact that a lawyer is judged by his own colleagues in disciplinary proceeding is in violation of article 14 of the Covenant. The fact that they all compete as professionals is in itself an impediment to an impartial and independent judgement. UN 3-4 ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أن محاكمة محام ما من قِبل زملائه في إطار إجراءات تأديبية يشكل انتهاكاً للمادة 14 من العهد، كما أن كونهم يتنافسون في إطار مهنتهم يُعتبر في حد ذاته عائقاً أمام إصدار حكم نزيه ومستقل.
    97.95. Fully implement the new criminal procedure code, including necessary constitutional and statutory reforms needed to limit the powers of the Prosecutor General's office, and establish an impartial and independent criminal justice system, in line with Ukraine's obligations under the ICCPR (United States of America); 97.96. UN 97-95- تطبيق قانون الإجراءات الجنائية الجديد برمته، بما في ذلك إدخال الإصلاحات اللازمة على الدستور والنظام الأساسي بهدف الحد من سلطات النيابة العامة، وإنشاء نظام قضاء جنائي نزيه ومستقل تمشياً مع التزامات أوكرانيا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    66. An Information Officer (P-4), transferred from and working in close liaison with the Office of the Spokesperson and Public Information, formulates and implements a proactive information strategy for the Police and Justice Pillar with a view to enhancing public understanding of the efforts of UNMIK in creating an impartial and independent judiciary. UN 66 - ويقوم موظف الإعلام (ف-4)، الذي نقل من مكتب المتحدث الرسمي وشؤون الإعلام ويعمل معه بصورة وثيقة، بصياغة وتنفيذ استراتيجية إعلامية قوامها المبادرة لفائدة عنصر الشرطة والعدل وذلك بهدف تعزيز فهم الجمهور لما تبذله البعثة من جهود في إنشاء جهاز قضائي نزيه ومستقل.
    F. Office of the Ombudsman 61. The Office of the Ombudsman was established by the Secretary-General in 2002 pursuant to General Assembly resolutions 55/258 and 56/253 to make available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problems of staff members, including matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, managerial practices and professional and staff relations. UN 61 - أنشئ مكتب أمين المظالم في مكتب الأمين العام في عام 2002 استجابة لقراري الجمعية العامة 55/258 و 56/253 من أجل إتاحة خدمات شخص نزيه ومستقل لمعالجة مشاكل الموظفين المتصلة بالعمل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بظروف التوظيف، وتنظيم الاستحقاقات، والممارسات الإدارية، والعلاقات المهنية وعلاقات الموظفين.
    The Office of the Ombudsman was established by the Secretary-General in 2002 pursuant to General Assembly resolutions 55/258 and 56/253 to make available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problems of staff members, including, inter alia, matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, managerial practices and professional and staff relations matters. UN 5 موظفين من الفئة الفنية: أنشأ الأمين العام مكتب أمين المظالم في عام 2002 عملا بقراري الجمعية العامة 55/258 و 56/253 من أجل إتاحة خدمات شخص نزيه ومستقل لمعالجة مشاكل الموظفين المتصلة بالعمل، ويشمل ذلك، من بين جملة أمور، المسائل المتعلقة بظروف التوظيف، وتنظيم الاستحقاقات، والممارسات الإدارية، والعلاقات المهنية وعلاقات الموظفين.
    1.74 The Office of the United Nations Ombudsman was established in the Office of the Secretary-General, in 2002 by General Assembly resolutions 55/258 and 56/253 to make available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problems of staff members, including matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, managerial practices and professional and staff relations matters. UN 1-74 أنشئ مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة في مكتب الأمين العام في عام 2002 بموجب قراري الجمعية العامة 55/258 و 56/253 لإتاحة خدمات شخص نزيه ومستقل لمعالجة مشاكل الموظفين المتصلة بالعمل، بما في ذلك في جملة أمور المسائل المتصلة بظروف التوظيف وتنظيم الاستحقاقات والممارسات الإدارية، فضلا عن المسائل الفنية ومسائل علاقات الموظفين.
    98.53. Launch an open dialogue with the civil society with a view to identifying and adopting further measures aimed at preventing possible abuses committed by police and security forces, and ensure that the victims and their relatives have access to fair and independent justice (Italy); UN 98-53- إطلاق حوار مفتوح مع المجتمع المدني بغية تحديد واعتماد التدابير الإضافية الممكنة لمنع التجاوزات التي قد ترتكبها الشرطة وقوات الأمن، وضمان تمتع الضحايا وأقربائهم بفرص اللجوء إلى قضاء نزيه ومستقل (إيطاليا)؛
    45. UNAMA continues to receive complaints concerning the failure of the police to conduct proper investigations and to act impartially and independently with regard to human rights allegations. UN 45- ولا تتلقى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان باستمرار شكاوى تتعلق بعدم إجراء الشرطة التحقيقات المناسبة وعدم تصرفها بشكل نزيه ومستقل إزاء مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus