"نساء الأقليات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • minority women in
        
    • minority women to
        
    • minority women into
        
    • minority women's
        
    • minority women within
        
    • of minority women
        
    It notes the lack of statistics on the participation of minority women in political and public life. UN وتلاحظ عدم توافر إحصاءات بشأن مشاركة نساء الأقليات في الحياة السياسية والعامة.
    Please provide any relevant information concerning article 5 and the image of Danish women, including minority women, in society. UN يرجى تقديم أي معلومات ذات صلة عن المادة 5 وعن صورة المرأة الدانمركية، بما في ذلك نساء الأقليات في المجتمع.
    The discussion will identify existing challenges faced by minority women in the realization of their economic, social and cultural rights. UN وستبرز المناقشة التحديات القائمة التي تواجهها نساء الأقليات في مجال إعمال حقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Recent debates regarding the accommodation of religious dress, particularly for women in the workplace, have had an impact on the ability of some minority women to access labour markets or even public services. UN وقد أثَّرت المناقشات الأخيرة المتعلقة بتقبُّل الزي الديني، ولا سيما بالنسبة للنساء في أماكن العمل، على قدرة بعض نساء الأقليات في الوصول إلى أسواق العمل أو حتى الخدمات العامة.
    It has also established committees or working groups to incorporate the situation of minority women into the social agenda. UN كما تضم لجان وأفرقة عمل لإدماج حالة نساء الأقليات في البرنامج الاجتماعي.
    Obstacles preventing minority women's participation in decision-making should be identified and addressed by prioritizing the development of a systematic and consistent approach to identifying, evaluating, monitoring and eliminating existing forms of discrimination against minority women and girls. UN وينبغي تحديد العقبات التي تحول دون مشاركة نساء الأقليات في صنع القرار والتصدي لها عن طريق إعطاء الأولوية لاعتماد أسلوب منهجي ومتسق في تحديد أشكال التمييز القائم في حق نساء وفتيات الأقليات وتقييمها ورصدها وإلغائها.
    27. The situation of minority women in IDP camps has been especially grave due to the heightened threat of rape and sexual violence. UN 27- ويُعدّ وضع نساء الأقليات في مخيمات المشردين داخلياً خطيراً للغاية بسبب تكاثر التهديدات بالاغتصاب والعنف الجنسي.
    Its aim is to increase the participation of minority women in all spheres of life and help find solutions for the challenges minorities face in Norway. UN ويتمثل هدفها في زيادة مشاركة نساء الأقليات في جميع جوانب الحياة والمساعدة على التوصل إلى حلول للتحديات التي تواجهها الأقليات في النرويج.
    67. The Forum drew greater attention to the situation of minority women in the agendas of the various stakeholders working on human rights, minority rights and women's rights by establishing closer cooperation among them. UN 67- واسترعى المحفل مزيداً من الاهتمام بحالة نساء الأقليات في جداول أعمال مختلف الجهات صاحبة المصلحة العاملة في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وحقوق المرأة من خلال إقامة تعاون أوثق فيما بينها.
    For instance, minority women in rural or remote areas in some countries may be confronted by a profound degree of isolation created by several different factors, including the boundaries of the home, lack of education and language barriers. UN فعلى سبيل المثال، قد تواجه نساء الأقليات في المناطق الريفية أو النائية في بعض البلدان عزلة شديدة بسبب عدة عوامل مختلفة منها حدود البيت ونقص التعليم وعقبات اللغة.
    minority women in rural or remote areas in some countries must cope with a profound isolation created by boundaries of the home, lack of education and language barriers. UN ويتعين على نساء الأقليات في المناطق الريفية أو النائية في بعض البلدان أن يواجهن العزلة الشديدة الناجمة عن انحسار مكانتها في البيت ونقص التعلم وحواجز اللغة.
    In turn, the women's rights movement would also benefit from the specific experiences of minority women in their overall struggle for equality. UN وفي المقابل، قد تستفيد حركة الدفاع عن حقوق المرأة كذلك من التجارب الخاصة التي خاضتها نساء الأقليات في نضالهن من أجل تحقيق المساواة عموماً.
    68. Governments should intensify their efforts to ensure fair and adequate participation of all minority women in political life and public service. UN 68- وينبغي أن تكثف الحكومات جهودها لضمان مشاركة عادلة وكافية لجميع نساء الأقليات في الحياة السياسية والخدمة العامة.
    For instance, minority women in rural or remote areas in some countries may be confronted by a profound degree of isolation created by several different factors, including the boundaries of the home, lack of education and language barriers. UN فعلى سبيل المثال، قد تواجه نساء الأقليات في المناطق الريفية أو النائية في بعض البلدان العزلة الشديدة لعوامل مختلفة عدة، منها حدود البيت، ونقص التعليم وعقبات اللغة.
    In turn, the women's rights movement would also benefit from the specific experiences of minority women in their overall struggle for equality. UN وفي المقابل، قد تستفيد حركة الدفاع عن حقوق المرأة كذلك، من التجارب الخاصة التي خاضتها نساء الأقليات في نضالهن من أجل تحقيق المساواة بشكل عام.
    64. Governments should intensify their efforts to ensure fair and adequate participation of all minority women in political life and public service. UN 64- ينبغي أن تكثف الحكومات جهودها لضمان مشاركة عادلة وكافية لجميع نساء الأقليات في الحياة السياسية والخدمة العامة.
    To this end, they may consider making information on their activities accessible to minority women by means of proactive outreach to minority women's groups, communities and minority media outlets, holding meetings in regions where minorities predominantly live, and by facilitating attendance of minority women in such gatherings. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكنها أن تنظر في إتاحة المعلومات المتعلقة بأنشطتها لنساء الأقليات من خلال المبادرة إلى توعية جماعات نساء الأقليات ومن خلال وسائط الإعلام الخاصة بالأقليات، وعقد الاجتماعات في المناطق التي تعيش فيها الأقليات بصفة غالبة، وتيسير حضور نساء الأقليات في هذه الاجتماعات.
    The Government of Northern Ireland would also continue to focus particular attention on the inclusion of minority women in public life; one of the members of the Northern Ireland Legislative Assembly was the first Chinese woman in any European legislature. UN وأعلنت أن حكومة أيرلندا الشمالية سوف تواصل أيضا إيلاء اهتمام خاص بإدماج نساء الأقليات في الحياة العامة، فإحدى أعضاء الجمعية التشريعة لأيرلندا الشمالية هي أول امرأة صينية في أي هيئة تشريعية أوروبية.
    The rights of minority women to equality before the law and to non-discrimination must be given priority over long-standing harmful practices. UN ويجب إيلاء الأولوية لحقوق نساء الأقليات في المساواة أمام القانون وفي عدم التمييز على حساب الممارسات التقليدية الضارة القديمة العهد.
    She asked for details of concrete policies that had been adopted to integrate minority women into the local decision-making processes and to secure their rights, including land and property rights. UN وطلبت أن تقدَّم تفاصيل السياسات المحدَّدة التي جرى تطبيقها لدمج نساء الأقليات في العمليات المحلية لصنع القرارات وضمان حقوقهن بما يشمل الحق في الأرض وحق الملكية.
    These action-oriented recommendations are aimed at increasing the role of minority women within the State while enabling them to maintain their own identity and characteristics, thus promoting the good governance and integrity of the State. UN وتهدف هذه التوصيات ذات المنحى العملي إلى تعزيز دور نساء الأقليات في الدولة وتمكينهن، في الوقت ذاته، من الحفاظ على هويتهن وخصائصهن، الأمر الذي يعزز سلامة الدولة والحكم الرشيد فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus