"نساء السكان الأصليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • indigenous women
        
    • Aboriginal women
        
    • IP women
        
    • of indigenous
        
    • women's indigenous
        
    Azerbaijan raised issues relating to violence against women, access to justice and cases of missing and murdered indigenous women. UN وأثارت أذربيجان قضايا تتعلق بالعنف ضد المرأة، والوصول إلى العدالة، وحالات نساء السكان الأصليين المفقودات والمقتولات.
    Measures to prevent discrimination against indigenous women 19 UN تدابير لمنع التمييز ضد نساء السكان الأصليين
    The Australian and state and territory governments have undertaken many measures to prevent and remove discrimination against indigenous women. UN اتخذت الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم تدابير كثيرة لمنع التمييز ضد نساء السكان الأصليين والقضاء عليه.
    State and territory measures to address violence against indigenous women UN التدابير على مستوى الولايات والأقاليم لمعالجة العنف ضد نساء السكان الأصليين
    It noted high levels of violence against Aboriginal women and commended the appointment of a parliamentary committee to investigate the issue. UN وأشارت إلى مستويات عالية من العنف ترتكب ضد نساء السكان الأصليين وأشادت بتعيين لجنة برلمانية للتحقيق في هذه المسألة.
    Overall, however, indigenous women are under-represented in Australian parliaments. UN ولكن نساء السكان الأصليين عموما ممثلات تمثيلا ناقصا في برلمانات أستراليا.
    The Victorian Office for Women's Policy assisted in sourcing and securing philanthropic support to assist two indigenous women to attend the congress. UN وساعد مكتب فيكتوريا المعني بالسياسة العامة للمرأة في تأمين تبرعات خيرية لمساعدة نساء السكان الأصليين على حضور المؤتمر.
    Services for various groups, such as indigenous women, were increased. UN زادت الخدمات المقدمة إلى المجموعات المختلفة مثل نساء السكان الأصليين.
    In preparing this report, a greater effort has been made to delve more deeply into the status and situation of indigenous women. UN وفي أثناء إعداد هذا التقرير، بُذل جهد أكبر لبحث وضع نساء السكان الأصليين وحالتهن بمزيد من التعمق.
    Cultural attitudes deepen these inequalities, which are even greater for indigenous women. UN والسلوكيات الثقافية تعمق هذه الاختلالات التي تتعرض نساء السكان الأصليين لمستويات أعلى منها.
    For indigenous women they are involved in weaving mats and other handicrafts. UN وتشترك نساء السكان الأصليين في نسج الحصائر والحرف اليدوية الأخرى.
    support local and regional organizations in engaging with women's rights CSOs and indigenous women's groups to advocate and advance gender equality initiatives UN دعم المنظمات المحلية والإقليمية للمشاركة مع منظمات المجتمع المدني لحقوق المرأة وجماعات نساء السكان الأصليين للدفاع عن مبادرات المساواة بين الجنسين والنهوض بها.
    Inadequate translation services could deprive indigenous women of relevant information on reproductive health procedures. UN ويمكن لخدمات الترجمة غير المناسبة أن تحرم نساء السكان الأصليين من المعلومات ذات الصلة بإجراءات الصحة الإنجابية.
    He stated that 83 per cent of indigenous women could not get prenatal care. UN وبيَّن أن 83 في المائة من نساء السكان الأصليين لا يحصلن على الرعاية السابقة للولادة.
    The sterilization programme was made easier because many native indigenous women were illiterate. UN وبرنامج التعقيم هذا كان سهل التطبيق بحكم أن العديد من نساء السكان الأصليين هن من الأميات.
    India also sought information on the Presidential Secretariat for Women and the Office for the Defence of indigenous women's Rights. UN وطلبت الهند أيضاً معلومات عن الأمانة الرئاسية للمرأة ومكتب الدفاع عن حقوق نساء السكان الأصليين.
    The Office for the Defence of indigenous women acts to protect indigenous women from discrimination and is also charged with promoting the defence of their human rights. UN ويعمل مكتب الدفاع عن حقوق نساء السكان الأصليين على حماية هؤلاء النساء من التمييز، كما أنه مكلف بتعزيز الدفاع عن حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    The delegation highlighted the increasing number of indigenous women participating in Congress, as provincial governors and vice-ministers. UN وسلط الوفد الضوء على تزايد عدد نساء السكان الأصليين المشاركات في الكونغرس كحاكمات مقاطعات ونائبات وزراء.
    Governments are addressing women's economic security, including the distinct obstacles faced by Aboriginal women. UN وتعالج الحكومات حالياً الأمن الاقتصادي للمرأة، بما فيه العوائق المتميزة التي تواجهها نساء السكان الأصليين.
    Governments are working together to strengthen preventative measures and improve criminal justice system responses to violence against all women, including Aboriginal women. UN وتعمل الحكومات معاً لتعزيز التدابير الوقائية وتحسين استجابات نظام العدالة الجنائية للعنف ضد كل النساء، بمن فيهن نساء السكان الأصليين.
    The Government remains committed to reducing violence against Aboriginal women. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بالحد من العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    Given this, NCIP has focused on organizing IP women into cooperatives and provided them with skills and entrepreneurship training to enable them to qualify for loans and credit from lending institutions. UN ونظرا إلى ذلك ركزت اللجنة على تنظيم نساء السكان الأصليين في تعاونيات ووفرت لهن المهارات والتدريب على القيام بمشاريع لتمكينهن من التأهل للقروض والائتمان من مؤسسات الإقراض.
    It is further concerned about the lack of indigenous rural women's access to land, property and justice. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء انعدام فرص حصول نساء السكان الأصليين في المناطق الريفية على الأرض والملكية والعدالة.
    In response, the women's indigenous representative cited the rules of the Academy which permitted the reappointment of male members but not female members. UN ورداً على ذلك أشارت ممثلة نساء السكان الأصليين إلى قواعد الأكاديمية التي تسمح بإعادة تعيين الأعضاء الذكور دون الإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus