"نساء الشعوب الأصلية والنساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • indigenous women and women
        
    • aboriginal women and women
        
    The measures taken did not seem to reach the most vulnerable groups, which included indigenous women and women of African descent. UN ولا يبدو أن التدابير المتخذة وصلت إلى أضعف الفئات التي تضم نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    indigenous women and women of African descent UN نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي
    indigenous women and women of African descent UN نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية
    indigenous women and women of African descent UN نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي
    indigenous women and women of African descent UN نساء الشعوب الأصلية والنساء من أصل أفريقي
    It was clear that the demands of indigenous women and women of African descent for their rights to be respected had been essential to progress on women's rights in general. UN وأضاف إن من الواضح أن مطالبات نساء الشعوب الأصلية والنساء المنتميات إلى أصل أفريقي باحترام حقوقهن كانت ضرورية لإحراز تقدم بشأن إعمال حقوق المرأة عموما.
    It calls upon the State party to ensure that indigenous women and women of African descent have full access to appropriate education and health services and can fully participate in decision-making processes. UN وتهيب بالدولة الطرف ضمان حصول نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية على كامل حقهن في التعليم والخدمات الصحية الملائمة وإمكانية مشاركتهن بالكامل في عمليات صنع القرار.
    It requests the State party to include information and data and trends over time on the situation of indigenous women and women of African descent and on the impact of measures taken to overcome multiple discrimination against them in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات وبيانات والاتجاهات على مر الزمن عن وضع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية، وعن أثر التدابير المتخذة من أجل التغلب على الأشكال المتعددة للتمييز ضدهن.
    It calls upon the State party to ensure that indigenous women and women of African descent have full access to appropriate education and health services and can fully participate in decision-making processes. UN وتهيب بالدولة الطرف ضمان حصول نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية على كامل حقهن في التعليم والخدمات الصحية الملائمة وإمكانية مشاركتهن بالكامل في عمليات صنع القرار.
    It requests the State party to include information and data and trends over time on the situation of indigenous women and women of African descent and on the impact of measures taken to overcome multiple discrimination against them in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات وبيانات والاتجاهات على مر الزمن عن وضع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية، وعن أثر التدابير المتخذة من أجل التغلب على الأشكال المتعددة للتمييز ضدهن.
    Please describe measures taken to retain girls and adolescent women in education, in particular in the rural areas and with respect to indigenous women and women of African descent and the results of such measures. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لاستبقاء البنات والمراهقات في التعليم، ولا سيما في المناطق الريفية وفيما يخص نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية، ونتائج تلك التدابير.
    The Committee urges the State party, in particular, to take such measures to accelerate the achievement of de facto equality of indigenous women and women of African descent in the fields of education, employment, health and public and political life. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بصورة خاصة على اتخاذ التدابير الكفيلة بتعجيل تحسن حالة نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي في مجالات التعليم والعمالة والصحة والحياة العامة والحياة السياسية.
    It encourages the State party to enhance effective access to legal aid for women from all regions, including indigenous women and women of African descent. UN وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز سبل حصول النساء بشكل فعال على المساعدة القانونية في جميع المناطق، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    The Committee urges the State party, in particular, to take such measures to accelerate the achievement of de facto equality of indigenous women and women of African descent in the fields of education, employment, health and public and political life. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بصورة خاصة على اتخاذ التدابير الكفيلة بتعجيل تحسين حالة نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي في مجالات التعليم والعمالة والصحة والحياة العامة والحياة السياسية.
    It encourages the State party to enhance effective access to legal aid for women from all regions, including indigenous women and women of African descent. UN وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز سبل حصول النساء بشكل فعال على المساعدة القانونية في جميع المناطق، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    :: Steps to ensure equal opportunities for women, in particular indigenous women and women in rural areas, to benefit from forestry operations; UN اتخاذ الخطوات الكفيلة بمنح النساء فرص الإفادة من العمليات المتعلقة بالغابات على قدم المساواة مع الرجال، بخاصة نساء الشعوب الأصلية والنساء المقيمات في المناطق الريفية؛
    586. The Committee encourages the State party to adopt concrete, targeted measures to accelerate the improvement of conditions of indigenous women and women of African descent in all spheres of life. UN 586- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملموسة محددة الأهداف للتعجيل بتحسين أوضاع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية في شتى مناحي الحياة.
    29. With regard to family allowances, please explain what kinds of programmes are planned for indigenous women and women working for the subsistence of their families, who are in the majority. UN 29 - ترجو اللجنة الإشارة، فيما يتعلق بالإعانات الأسرية، إلى نوع البرامج المقررة لفائدة نساء الشعوب الأصلية والنساء اللائي يتولين إعالة أسرهن، بوصفهن يشكلن الغالبية.
    32. The Committee encourages the State party to adopt concrete, targeted measures to accelerate the improvement of conditions of indigenous women and women of African descent in all spheres of life. UN 32 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملموسة محددة الأهداف للتعجيل بتحسين أوضاع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية في شتى مناحي الحياة.
    757. Countries will continue to combat particular forms of violence against women, including female genital mutilation/cutting, sex selection and sexual harassment, and will address the needs of specific groups of women, including indigenous women and women from ethnic minorities. UN 757- وستواصل بلدان محاربة أشكال معينة من العنف ضد المرأة، منها ختان الإناث، وانتقاء جنس المولود، والتحرش الجنسي. كما أنها ستلبي احتياجات فئات محددة من النساء، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية والنساء المنتميات لأقليات عرقية.
    43. The Committee is concerned at the fact that aboriginal women and women of various ethnic and minority communities continue to suffer from multiple forms of discrimination, particularly in terms of access to employment, housing, education and health care. UN 43 - تعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار معاناة نساء الشعوب الأصلية والنساء من مجتمعات الأعراق والأقليات المختلفة، من أشكال متعددة من التمييز لا سيما في الحصول على فرص العمل والسكن والتعليم والرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus