"نساء حوامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • pregnant women
        
    Other pregnant women were allegedly also contributing labour to the construction site, and some suffered miscarriages as a result. UN ويزعم أن نساء حوامل أخريات ساهمن بالعمل في موقع تشييد، اﻷمر الذي أدى إلى اجهاض بعض النسوة.
    About one in five pregnant women are infected with HIV and the devastating effects are felt everywhere, especially among our children. UN وتصاب امرأة من كل خمس نساء حوامل بالفيروس الذي تلمس آثاره المدمرة في كل مكان وخاصة فيما بين أطفالنا.
    There were pregnant women who lost their babies there. Open Subtitles لقد كان هناك نساء حوامل فقدوا أبنائهم هناك
    It also enquired about the measures taken to ensure that the situation of pregnant women or mothers of babies or young children is properly handled. UN وسألت أيضاً عن التدابير المتخذة لضمان اتخاذ الإجراء السليم في الحالات التي تخص نساء حوامل أو أمهات رضع أو أطفال صغار.
    At present, the testing is done on only pregnant women from risk groups UN في الوقت الحاضر، لا يجري الفحص إلا على نساء حوامل من المجموعات التي يشتد لديها خطر الإصابة بهذا الفيروس.
    There have been fewer incidents of discriminatory termination of employment of pregnant women. UN وسُجِّل عدد أقل من حوادث إنهاء خدمة نساء حوامل بشكل تمييزي.
    Unfortunately, there are still instances of pregnant women or fathers wanting to utilize a part of such leave who have been subjected to employment termination. UN ولسوء الحظ لا تزال هناك حالات تتعرض فيها لانهاء الخدمة نساء حوامل أو آباء لرغبتهم في الاستفادة من جزء من هذه الاجازة.
    Included among the female victims were also pregnant women. UN وكان، أيضا، بين الضحايا اﻹناث نساء حوامل.
    In addition, six pregnant women had been injured at checkpoints as a result of beating, shooting and use of toxic gas by Israeli soldiers. UN وبالإضافة إلى ذلك أصيبت 6 نساء حوامل بجروح عند نقاط التفتيش نتيجة تعرضهن للضرب وإطلاق النيران والغازات السامة من جانب الجنود الإسرائيليين.
    Sentinel screening examinations performed for the sixth time within 10 years had detected no HIV-positive pregnant women. UN وأجريت فحوص للرصد الإنذاري للمرة السادسة خلال 10 سنوات فلم يسفر عن وجود أية نساء حوامل مصابات بالفيروس.
    The death penalty is not carried out in the case of defendants who are juveniles, pregnant women or nursing mothers. UN ولا تنفذ عقوبة الإعدام في حالة المدعى عليهم وهم أحداث أو نساء حوامل أو أمهات مرضعات.
    Many pregnant women resort to unsafe and clandestine abortion practices, or give their babies up for adoption. UN وتلجأ نساء حوامل كثيرات إلى عمليات الإجهاض السرية في ظروف غير مأمونة أو تتخلى عن مولودها للتبني.
    The death penalty is not carried out in the case of defendants who are juveniles, pregnant women or nursing mothers. UN ولا تنفذ عقوبة الإعدام في حالة المدعى عليهم وهم أحداث أو نساء حوامل أو أمهات مرضعات.
    But there's not gonna be any pregnant women inside. Open Subtitles لكن لن تكون هناك نساء حوامل في الداخل
    I do not like pregnant women in my workspace. Open Subtitles لا أحب وجود نساء حوامل في مكان عملي
    One out of every three pregnant women attending antenatal clinics in some major African urban centres is infected. UN وواحدة من كل ثلاث نساء حوامل ممن يترددن على عيادات رعاية الحوامل في بعض المراكز الحضرية الافريقية الكبرى مصابة بهذا الفيروس.
    There were several pregnant women in the deportation centre during the visit of the Special Rapporteur. UN 59- وكانت هناك عدة نساء حوامل في مركز الترحيل إبان زيارة المقرر الخاص للمركز.
    Furthermore, 4,709 pregnant women received antenatal care and 553 women were referred for emergency obstetric care services through reproductive health vouchers. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفادت 709 4 نساء حوامل من خدمات الرعاية السابقة للولادة، وأُحيلت 553 امرأة لخدمات رعاية التوليد في حالات الطوارئ باستخدام قسائم الصحة الإنجابية.
    Several witnesses also reported cases of sexual mutilation on the remains of victims who had been killed, including four cases where combatants cut foetuses out of pregnant women. UN وأبلغ العديد من الشهود أيضا عن حالات جرى فيها تشويه الأعضاء التناسلية لرفات الضحايا الذين قتلوا، منها أربع حالات نزع فيها المقاتلون أجنة من أحشاء نساء حوامل.
    38. In certain jurisdictions, pregnant women have been prosecuted for various types of conduct during pregnancy. UN 38 - وتعرضت نساء حوامل في مناطق ولايات قضائية معينة إلى المحاكمة بسبب أنماط سلوكية مختلفة أثناء فترة الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus