"نسبة الردود" - Traduction Arabe en Anglais

    • response rate
        
    • rate of response
        
    • percentage of respondents
        
    response rate for the questionnaires for the first reporting cycle, by regional group UN نسبة الردود على الاستبيانات في إطار دورة الإبلاغ الأولى،
    response rate for the questionnaires for the second reporting cycle, by regional group UN نسبة الردود على الاستبيانات في إطار دورة الإبلاغ الثانية،
    The Secretariat was requested to analyse the reasons for the poor response rate. UN وطُلب إلى الأمانة أن تحلّل أسباب تدنّي نسبة الردود.
    It agreed with the need for an improved rate of response to the questionnaire and noted that, along with the five topics to be considered at the sixth session, it would have also welcomed a discussion on the role of the media. UN ووافقت على الحاجة إلى تحسين نسبة الردود المقدمة على الاستبيان، مشيرةً إلى أنها ترحِّب أيضاً بإجراء مناقشة لدور وسائط الإعلام، بالإضافة إلى المواضيع الخمسة التي ستُنظر في الدورة السادسة.
    There continues to be an overall low rate of response to the annual report questionnaire and a lack of objective and current information on most epidemiological indicators of drug use. UN ولا تزال نسبة الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية منخفضة إجمالاً، ولا يزال هناك نقص في المعلومات الموضوعية والحديثة عن معظم المؤشِّرات الوبائية لتعاطي المخدِّرات.
    (iii) Increased percentage of respondents to client surveys who rate the quality of services as at least " good " or " very good " UN ' 3` زيادة نسبة الردود الواردة على استقصاءات العملاء التي تصنف جودة الخدمات على أنها " جيدة " أو " جيدة جدا " على الأقل
    He reiterated the low response rate and the lack of geographic balance in the responses received, and raised the suggestion of resending the questionnaire, while noting that this might not elicit substantially more information. UN وأشار مجدداً إلى ضعف نسبة الردود المقدمة والافتقار إلى التوازن الجغرافي في الردود المقدمة، وطرح فكرة إعادة إرسال الاستبيان، لكنه أشار إلى أن ذلك قد لا يأتي بمعلومات إضافية كثيرة.
    The Chair acknowledged that this response rate was not satisfactory and that the Ministries needed to be educated on the complaints mechanism and their obligations in terms of response. UN وأقر الرئيس بأن نسبة الردود هذه غير مرضية، وأن الوزارات تحتاج إلى التوعية بشأن آليات رفع الدعاوى وبشأن التزاماتها فيما يتعلق بالردود.
    Several delegations considered that the response rate would increase over time and encouraged UNODC to repeat the collection exercise on a regular basis. UN ورأت عدَّة وفود أن نسبة الردود سوف تزداد مع مرور الوقت، وشجَّعت مكتبَ المخدِّرات والجريمة على تكرار عملية جمع البيانات بصورة منتظمة.
    Questionnaires were sent to all UN-Oceans members, with a response rate of 11 out of 14 sent. UN وأرسلت استبيانات إلى أعضاء الشبكة، فبلغت نسبة الردود 11() رداً من أصل 14 استبياناً أرسل().
    As indicated in my previous report, this response rate must be considered problematic, particularly in the case of a long-established procedure that addresses an issue as grave as the alleged violations of the right to life. UN ومثلما ورد ذكره في تقريري السابق، فإن نسبة الردود هذه نسبة تثير مشاكل، خاصة في حالة الإجراء القائم منذ وقت طويل للتصدي لمسألة في مثل خطورة الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة.
    18. In this sixth survey the response rate from retentionist countries was hardly better. UN 18- وفي هذه الدراسة الاستقصائية السادسة، لم تكن نسبة الردود من البلدان المبقية على العقوبة أفضل.
    By comparison, for the reporting year 2000, the response rate was 41 per cent (80 countries submitted replies). UN ومقارنة بذلك كانت نسبة الردود لسنة الابلاغ 2000 هي 41 في المائة (قدمت 80 بلدا ردودها).
    According to the data published by the staff survey team, the response rate was around 20 per cent of United Nations staff worldwide. UN ووفقا للبيانات التي نشرها الفريق الذي أجرى الدراسة الاستقصائية للموظفين، بلغت نسبة الردود زهاء ٠٢ في المائة من موظفي اﻷمم المتحدة على النطاق العالمي.
    It noted with great satisfaction the high response rate to the questionnaire, which should provide the United Nations with extensive information in essential policy areas. UN ولاحظ بارتياح شديد ارتفاع نسبة الردود على الاستبيان، الذي هو خليق بأن يزود اﻷمم المتحدة بمعلومات واسعة في المجالات اﻷساسية للسياسات العامة.
    An overview of the response rate by regional group is provided in figure 1, while variations in this rate over the reporting period are shown in figure 2. UN وترد نظرة عامة عن نسبة الردود بحسب المجموعة الإقليمية في الشكل 1، بينما ترد التغيرات في النسبة على مدى فترة الإبلاغ في الشكل 2.
    Nevertheless, the response rate is still very low, especially from developing countries. UN وهذا يمثل تحسناً بالمقارنة مع الاستقصاءين الثامن والتاسع، ولكن نسبة الردود لا تزال متدنية جداً، خصوصاً من البلدان النامية.
    Overall there continues to be a low rate of response to the annual report questionnaire and a lack of objective and up-to-date information on most epidemiological indicators of drug use. UN وبصورة عامة، ما زالت نسبة الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية منخفضة وما زال هناك نقص في المعلومات الموضوعية والحديثة عن معظم المؤشّرات الوبائية لتعاطي المخدِّرات.
    Several representatives expressed concern at the poor rate of response to the third biennial reports questionnaire and at the lateness of many of the replies to the questionnaire. UN وأبدى عدّة ممثّلين قلقهم إزاء تدنّي نسبة الردود على الاستبيان الخاص بالتقرير الإثناسنوي الثالث وإزاء تأخّر الكثير من تلك الردود.
    19. The average rate of response for all countries and territories is 43 per cent. UN 19 - وبلغ متوسط نسبة الردود من جميع الدول الأعضاء والأقاليم 43 في المائة.
    27. Concern was expressed by some representatives about the poor rate of response to the fourth biennial reports questionnaire, which had affected the accuracy of the analysis. UN 27- وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم إزاء تدني نسبة الردود على الاستبيان الخاص بالتقرير الاثناسنوي الرابع، مما أثّر على دقة التحليل.
    (ii) Increased percentage of respondents to surveys assessing the analytical content and the policy options and recommendations of the flagship publication Foreign Investment in Latin America and the Caribbean as " useful " or " very useful " for their work UN ' 2` زيادة نسبة الردود على الاستبيانات التي تقيم المحتوى التحليلي وخيارات السياسات العامة والتوصيات الواردة في المنشور الرئيسي المعنون " الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " بأنها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعمل الجهات المجيبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus