"نسبة النساء العاملات" - Traduction Arabe en Anglais

    • proportion of women employed
        
    • proportion of women working
        
    • percentage of women employed
        
    • percentage of women working
        
    • the percentage of women
        
    • proportion of employed women
        
    • share of women employed
        
    • proportion of women workers
        
    • percentage of women serving
        
    • proportion of female workers
        
    • proportion of women in employment
        
    • ratio of women
        
    • rate of women employed
        
    • percentage of women in
        
    • number of women working
        
    Part-time work. The proportion of women employed in part-time positions is growing. UN العمل بدوام جزئي: ترتفع نسبة النساء العاملات بدوام جزئي.
    The proportion of women employed in the liberal professions had also increased considerably. UN كما ازدادت بشكل كبير نسبة النساء العاملات في المهن الحرة.
    proportion of women working as foreign service experts in international meetings UN نسبة النساء العاملات كخبيرات في السلك الخارجي في الاجتماعات الدولية
    In 1995, the percentage of women employed in the public sector as a whole had stood at 40 per cent. UN وقال إن نسبة النساء العاملات في القطاع العام ككل بلغت 40 في المائة في عام 1995.
    97. In all fields of work, especially in the formal sector, the percentage of women working was far lower than men. UN 97 - كانت نسبة النساء العاملات أقل بكثير من الرجال في جميع ميادين العمل، ولا سيما في القطاع الرسمي.
    the percentage of women in the executive branch at the highest level is only 5 per cent. UN ٩٣ - ولا تتجاوز نسبة النساء العاملات في أعلى مستويات الجهاز التنفيذي ٥ في المائة.
    Over the same period, the proportion of employed women who work part- time rose 0.3 percentage points to 36.5 percent. UN وطوال نفس الفترة، ارتفعت نسبة النساء العاملات بدوام جزئي 0.3 نقطة مئوية إلى 36.5 في المائة.
    The proportion of women employed in all ministries had grown significantly over the past five years. UN وزادت نسبة النساء العاملات في جميع الوزارات بدرجة كبيرة خلال السنوات الخمس الماضية.
    By 2003 the proportion of women employed in Government had increased to 38 per cent. UN وبحلول عام 2003، كانت نسبة النساء العاملات في الدوائر الحكومية قد زادت إلى 38 في المائة.
    The proportion of women employed in the non-agricultural sector rose from 35 per cent in 1989 to 37 per cent in 2000. UN وقد زادت نسبة النساء العاملات في القطاع غير الزراعي من 35 في المائة في عام 1989 إلى 37 في المائة في عام 2000.
    From 2008 to 2009, the proportion of women working in health and social services and retail trades has been somewhat reduced. UN ومن عام 2008 حتى عام 2009 انخفضت نسبة النساء العاملات في الخدمات الصحية والاجتماعية وتجارة البيع بالمفرّق إلى حد ما.
    In 1963, the proportion of women working in the agriculture, forestry and fishery sectors reached 23.9 per cent. UN وفي عام 1963، بلغت نسبة النساء العاملات في قطاعات مجالات الزراعة، والحراجة وصيد الأسماك 23.9 في المائة.
    With the policy of openness, the proportion of women working for international organizations is on the rise, averaging over 50%. UN في ظل سياسة الانفتاح، تتزايد نسبة النساء العاملات في المنظمات الدولية، إذ تبلغ وسطيا أكثر من 50 في المائة.
    percentage of women employed in foreign missions UN نسبة النساء العاملات في البعثات الخارجية
    percentage of women employed at the MFA headquarters UN نسبة النساء العاملات في مقر وزارة الخارجية
    The percentage of women working in international organizations has doubled over the last 10 years. UN وقد تضاعفت نسبة النساء العاملات في المنظمات الدولية خلال السنوات العشر الماضية.
    Another country reports that the effects of globalization and SAPs on women include: the deterioration of living conditions for heads of households, increased unemployment, widening wage disparities between men and women, and an increasing percentage of women working in the informal sector. UN ويفيد بلد آخر بأن آثار العولمة وبرامج التكيف الهكيلي على المرأة تشمل تدهور الظروف المعيشية لأرباب الأسر المعيشية، وتفاقم البطالة وازدياد أوجه التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء ، وارتفاع نسبة النساء العاملات في القطاع غير المنظم.
    Women had gained access to all fields of employment and public life, and the proportion of employed women had reached 25 per cent in 2000. UN وتمكنت المرأة من ولوج جميع ميادين العمل والحياة العامة، وبلغت نسبة النساء العاملات 25 في المائة في عام 2000.
    In 2010 the situation was the follows: the share of women employed in Public Administration, Education, Health and Social Assistance was 68.7%. UN وفي عام 2010، كان الوضع كالآتي: بلغت نسبة النساء العاملات في الإدارة العامة والتربية وقطاع الصحة والمساعدة الاجتماعية 68.7 في المائة.
    Men also outnumbered women among the wage and salary workers, although the proportion of women workers in wage jobs has been increasing since 1996 at least. UN كما أن الرجل كان يتفوق في العدد على النساء فيما بين العمال بأجر أو مرتب، على الرغم من أن نسبة النساء العاملات في مهن بأجر كانت في ازدياد منذ عام 1996 على الأقل.
    In the context of the UNV goal to ensure the fullest participation of women, it is noteworthy that the percentage of women serving in the traditionally male-dominated areas of emergency, humanitarian, peace-keeping and electoral processes increased from 30 to 34 per cent during the reporting period. UN ومن الجدير بالتنويه، في سياق هدف البرنامج المتمثل في ضمان المشاركة التامة للمرأة، أن نسبة النساء العاملات في المجالات التي تكون فيها الغلبة للرجال عادة، مثل عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ والعمليات الإنسانية وحفظ السلام والانتخابات، زادت من 30 إلى 34 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    60. Despite the trend towards a decline in the prevalence of non-permanent contracts and in narrowing the gap between men and women, the proportion of female workers with fixed-term contracts is still higher than the proportion of men. UN 60 - رغم الاتجاه السائد نحو انحسار العقود غير الدائمة وتضييق الفجوة القائمة بين الرجال والنساء، فإن نسبة النساء العاملات بعقود محددة المدة ما زالت أعلى من نسبة الرجال.
    Whilst the number of men in employment fell by 4.9 per cent, the proportion of women in employment rose by 1.3 per cent. UN وبينما انخفض عدد الرجال العاملين بنسبة 4.9 في المائة، وارتفعت نسبة النساء العاملات بنحو 1.3 في المائة.
    In view of the typical 1:3 ratio of women to men, it seems to be a general rule that the lower the value of the produce the higher the proportion of women engaged in production is to men, and vice versa. UN وفي ضوء معدل النساء إلى الرجال الاعتيادي، البالغ 1 : 3، يبدو كقاعدة عامة أنه كلما انخفضت قيمة الغلة، كلما ارتفعت نسبة النساء العاملات في إنتاجها بالقياس إلى نسبة الرجال، والعكس بالعكس.
    If we compare the structure of employed women and men, the rate of women employed with completed secondary school, further and higher education is bigger compared to men. UN وإذا قارنا هيكل العاملين النساء والرجال، وجدنا أن نسبة النساء العاملات اللائي أكملن تعليمهن الثانوي والحاصلات على تعليم لاحق وتعليم عال تفوق نسبة الرجال المناظرين لهن.
    69. In Syria, women were guaranteed full enjoyment of their rights to health services, while the number of women working in the health sector had increased. UN ٦٩ - وفيما يتعلق بالصحة، قال إنه باﻹضافة إلى تأمين جميع الخدمات الصحية ومستلزماتها للمرأة، فقد ازدادت نسبة النساء العاملات في حقل الخدمات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus