"نسبة مئوية ثابتة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a fixed percentage of
        
    • a fixed percentile of the
        
    UNITAR has further explained that programme support income is commuted on a fixed percentage of programme support cost. UN وأوضح المعهد أيضا أن هذه الإيرادات تحول على أساس نسبة مئوية ثابتة من تكاليف دعم البرامج.
    The Committee encourages the State party to consider allocating a fixed percentage of its international development cooperation funds to programmes and schemes for children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تكريس نسبة مئوية ثابتة من الأموال التي تخصصها للتعاون الإنمائي الدولي لبرامج وخطط لفائدة الأطفال.
    This benefit is possible, because civil servants pay a fixed percentage of their salary into a pension fund. UN وهذا الاستحقاق يمكن الحصول عليه لأن موظفي الخدمة المدنية يدفعون نسبة مئوية ثابتة من مرتباتهم لصندوق معاشات.
    Secondly, the international community should also establish a standard to set a fixed percentage of export revenue for the repayment of debt. UN ثانيا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع كذلك معيارا لتعيين نسبة مئوية ثابتة من حصيلة الصادرات لسداد الدين.
    Option 5: carbon intensity related benchmarks defined as a fixed percentile of the cumulative frequency distribution of the [carbon dioxide] emissions intensity of the industry in a region and set at different levels for new and existing production facilities; UN `5` الخيار 5: نقاط مرجعية متصلة بكثافة الكربون محددة بوصفها نسبة مئوية ثابتة من توزيع التردد التراكمي لكثافة انبعاثات [ثاني أكسيد الكربون] للصناعة في منطقة من المناطق ومحددة على مستويات مختلفة لمرافق الإنتاج الجديدة والقائمة؛
    Reimbursement for such costs is often handled by taking out a fixed percentage of contributions. UN وسداد مثل هذه التكاليف غالبا ما يجري باقتطاع نسبة مئوية ثابتة من الاشتراكات.
    (ii) Compensation for loss or damage to premises should be calculated on the basis of the equivalent of a number of months of the rental value, or a fixed percentage of the rental amount; UN ' ٢ ' ينبغي أن يحتسب التعويض عما يلحق باﻷماكن من خسارة أو تلف على أساس ما يعادل القيمة اﻹيجارية طوال عدد من اﻷشهر، أو نسبة مئوية ثابتة من القيمة اﻹيجارية؛
    The Committee encourages the State party to consider allocating a fixed percentage of its international development cooperation funds to programmes and schemes for children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تخصيص نسبة مئوية ثابتة من أموالها للتعاون الإنمائي الدولي لبرامج ومخططات من أجل الأطفال.
    18. The administration stated that in the past, a fixed percentage of extrabudgetary income from other resources was charged for support costs. UN ١٨ - وأشارت اﻹدارة إلى أنه في الماضي كانت تخصم نسبة مئوية ثابتة من اﻹيرادات الخارجة عن الميزانية الموفرة من موارد أخرى لتغطية تكاليف الدعم.
    A compounding factor was the staffing resource constraints placed upon the Department, particularly the peacekeeping support account arrangement which was, until recently, based on a fixed percentage of the size of peacekeeping budgets and authorized only for a short fixed period. UN وهناك عامل ضاعف من ذلك هو القيود المفروضة على اﻹدارة فيما يتصل بالموارد من الموظفين، وخاصة الترتيب المتعلق بحساب دعم عمليات حفظ السلام الذي استند حتى مؤخرا إلى نسبة مئوية ثابتة من حجم ميزانيات حفظ السلام ولا يؤذن به إلا لفترة قصيرة محددة.
    Throughout the years, the Governing Council has maintained a simple system that reimbursed agencies a fixed percentage of direct project costs to cover part of overhead on UNDP-funded projects actually implemented: first 14 per cent and later (since 1982) 13 per cent. UN وعلى مدار السنين، أخذ مجلس اﻹدارة بنظام بسيط يقضي بتسديد نسبة مئوية ثابتة من التكاليف المباشرة للمشروع إلى الوكالات للايفاء بجزء من التكاليف العامة في المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي ينتهي تنفيذها.
    In addition, UNCDF would reinvest a fixed percentage of extra-budgetary income made on non-core income in country offices, including for the financing of UNCDF professional staff at the country office level. UN وفضلا عن ذلك، يقوم الصندوق بإعادة استثمار نسبة مئوية ثابتة من إيراداته الآتية من خارج الميزانية المحصلة من الإيرادات غير الأساسية في المكاتب القطرية، بما في ذلك لتمويل موظفي الصندوق من الفئة الفنية على مستوى المكتب القطري؛
    40. For purposes of equity and ease of administration, it is recommended that the levy imposed on all staff members be based on a fixed percentage of salary that would be the same for all staff members. UN 40 - ولأغراض الإنصاف وسهولة الإدارة، يوصى بأن يستند الرسم المفروض على جميع الموظفين إلى نسبة مئوية ثابتة من المرتب تسري على جميع الموظفين على السواء.
    56. Assessing a contribution from staff unions and associations based on a fixed percentage of revenues from staff dues would pose difficulties given the differences in revenue sources. UN 56 - أما اقتطاع نسبة من اتحادات ورابطات الموظفين للاشتراكات على أساس نسبة مئوية ثابتة من الإيرادات المتأتية من اشتراكات الموظفين، فمن شأنه أن يثير صعوبات نظرا للفروق في مصادر الإيرادات.
    47. Consistent with various decisions of the High-level Committee on South-South Cooperation and the recommendations of the Joint Inspection Unit, a number of agencies have reported that a fixed percentage of their regular budgets has been dedicated to South-South and triangular cooperation. UN 47 - وتماشياً مع مقررات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ومع توصيات وحدة التفتيش المشتركة، أبلغ عدد من الوكالات عن تخصيص نسبة مئوية ثابتة من ميزانياتها العادية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    (b) a fixed percentage of the cost of repair. UN )ب( نسبة مئوية ثابتة من تكلفة اﻹصلاح.
    (a) The equivalent of a number of months of rental value (for example, two months) or a fixed percentage of the rental amount payable for the period of United Nations occupancy; or, if the loss or damage caused to the premises by members of a peacekeeping operation did not arise from their temporary occupation or use thereof, the rental amount that would otherwise be payable for leasing premises of that kind; or UN )أ( ما يعادل القيمة اﻹيجارية لعدد من اﻷشهر )شهران مثلا(، أو نسبة مئوية ثابتة من القيمة اﻹيجارية المستحقة الدفع عن فترة شغل اﻷمم المتحدة للمباني أو اﻷرض؛ أو من القيمة اﻹيجارية التي تستحق عن تأجير أماكن من النوع المعني إذا كان الفقد أو التلف الذي أصاب اﻷماكن المعنية بفعل أعضاء عملية حفظ السلام غير ناشئ عن شغلهم أو استخدامهم المؤقت لتلك اﻷماكن؛ أو
    Option 5: carbon intensity related benchmarks defined as a fixed percentile of the cumulative frequency distribution of the [carbon dioxide] emissions intensity of the industry in a region and set at different levels for new and existing production facilities; UN `5` الخيار 5: نقاط مرجعية متصلة بكثافة الكربون محددة بوصفها نسبة مئوية ثابتة من توزيع التردد التراكمي لكثافة انبعاثات [ثاني أكسيد الكربون] للصناعة في منطقة من المناطق ومحددة على مستويات مختلفة لمرافق الإنتاج الجديدة والقائمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus