"نسبة مئوية معينة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a certain percentage of
        
    • certain percentage of the
        
    • a percentage of the
        
    • a given percentage of
        
    • a specific percentage of
        
    • certain percentage of their
        
    All candidates were required to make a deposit which was refunded if they received a certain percentage of the vote. UN ويطلب من جميع المرشحين إيداع مبلغ من المال يرد إليهم إذا حصلوا على نسبة مئوية معينة من اﻷصوات.
    It is believed that a certain percentage of arms traffickers use this method to evade customs supervision. UN ويُعتقد أن نسبة مئوية معينة من تجار الأسلحة تستخدم هذه الطريقة للإفلات من إشراف الجمارك.
    Isn't it written somewhere in the Baby Boomer Code Book that you must own a certain percentage of anything Steve Jobs makes? Open Subtitles ألم يكن مكتوب في مكان ما في كتاب قانون الطفل العامل يجب أن تملك نسبة مئوية معينة من أي شيء
    One point in the post adjustment multiplier corresponds to a percentage of the staff member's net base salary. UN يقابل كل نقطة في مضاعف تسوية مقر العمل نسبة مئوية معينة من صافي الأجر الأساسي للموظف.
    285. The Committee commended the decision to allocate a given percentage of all governmental budgets to women's programmes and projects, and encouraged an increase in the minimum percentage allocated. UN ٥٨٢ - وأشادت اللجنة بالقرار الذي اتخذ بتخصيص نسبة مئوية معينة من جميع الميزانيات الحكومية للبرامج والمشاريع المخصصة للمرأة، وشجعت على زيادة الحد اﻷدنى لهذه النسبة.
    a certain percentage of the purchase price was payable by Letter of Credit (L/C) against the bill of lading. UN ويتم دفع نسبة مئوية معينة من ثمن الشراء بواسطة خطاب اعتماد مقابل سند الشحن.
    a certain percentage of girls also left school because of circumstances like early marriage and pregnancy. UN وهناك أيضاً نسبة مئوية معينة من الفتيات تترك المدرسة لظروف من قبيل الزواج المبكر والحمل المبكر.
    The allowance is equal to a certain percentage of the average monthly salary, which decreases with time. UN وتساوي هذه العلاوة نسبة مئوية معينة من متوسط المرتب الشهري، ثم تنخفض هذه النسبة بمرور الوقت.
    Such agreements may provide for a system of compensation to unsuccessful bidders based on a certain percentage of profits of successful bidders to divide among unsuccessful bidders at the end of a certain period. UN وهذه الاتفاقات يمكن أن تشتمل على نظام لتعويض غير الفائزين من مقدمي العطاءات على أساس نسبة مئوية معينة من أرباح الفائزين بالعطاء تقسم فيما بين غير الفائزين في نهاية فترة معينة.
    Such agreements may provide for a system of compensation to unsuccessful bidders based on a certain percentage of profits of successful bidders to divide among unsuccessful bidders at the end of a certain period. UN وهذه الاتفاقات يمكن أن تشتمل على نظام لتعويض غير الفائزين من مقدمي العطاءات على أساس نسبة مئوية معينة من أرباح الفائزين بالعطاء تقسم فيما بين غير الفائزين في نهاية فترة معينة.
    The value of such an undertaking is limited to a stated amount or a certain percentage of the contract value. UN وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد.
    One representative suggested that a certain percentage of budgets from various governmental agencies could be allocated to national machineries. UN واقترح أحد الممثلين أن تخصص لﻵليات الوطنية نسبة مئوية معينة من ميزانيات الوكالات الحكومية المختلفة.
    The approach adopted by the G20 to address the global imbalances by restraining the current account imbalances to a certain percentage of GDP is a good start. UN ويمثل النهج الذي تعتمده مجموعة العشرين لمعالجة الاختلالات العالمية، بحصر اختلالات الحساب الجاري في حدود نسبة مئوية معينة من الناتج المحلي الإجمالي، بدايةً جيدة.
    This would entail the duty that its military expenditures should not be higher than a certain percentage of its gross national product. UN وهذا من شأنه أن يفرض عليها الا تتجاوز نفقاتها العسكرية نسبة مئوية معينة من ناتجها القومي الاجمالي.
    Some countries have required that a certain percentage of the members of the competitive examination commission be women. UN واشترط بعض البلدان أن تكون نسبة مئوية معينة من أعضاء لجان الامتحانات التنافسية من النساء.
    As part of a comprehensive fiscal plan, the Governor recommended that consideration should be given to restricting the growth of salary increases to a certain percentage of the average growth in government revenues during the past three to four years. UN وأوصى الحاكم بأن ينظر، ضمن خطة مالية شاملة، في الحد من تجاوز نمو الزيادات في المرتبات نسبة مئوية معينة من متوسط النمو في إيرادات الحكومة خلال السنوات الثلاث الى اﻷربع السابقة.
    This has often been expressed by the Governing Council in concrete terms by specifying that a certain percentage of total IPFs be allocated to countries whose per capita GNP falls below a specified level. UN وكثيرا ما كان مجلس الادارة يعبر عن هذا بصورة ملموسة من خلال النص تحديدا على تخصيص نسبة مئوية معينة من مجموع أرقام التخطيط الارشادية للبلدان التي يقل الناتج القومي الاجمالي للفرد فيها عن مستوى بعينه.
    The semi-annual coupon payments are based on a percentage of the inflation-adjusted principal as at their respective payment dates. UN وتقوم قسائم المدفوعات نصف السنوية على أساس نسبة مئوية معينة من رأس المال المعدل حسب التضخم في تاريخ سداد كل قسيمة.
    285. The Committee commended the decision to allocate a given percentage of all governmental budgets to women's programmes and projects, and encouraged an increase in the minimum percentage allocated. UN ٥٨٢ - وأشادت اللجنة بالقرار الذي اتخذ بتخصيص نسبة مئوية معينة من جميع الميزانيات الحكومية للبرامج والمشاريع المخصصة للمرأة، وشجعت على زيادة الحد اﻷدنى لهذه النسبة.
    The former is dealt with in the next section, the latter has included requirements upon primary schools to enroll a specific percentage of girls, establishment of special schools for girls, or the recruitment and training of female teachers. UN ويتناول الفرع التالي برامج التشجيع، أما برامج زيادة المدارس المتاحة للفتيات فتشمل مطالبة المدارس الابتدائية تسجيل نسبة مئوية معينة من الفتيات، أو إنشاء مدارس خاصة للفتيات، أو توظيف وتدريب المدرسات.
    In other legal systems, grantors are permitted to create a security right in all of their assets, but only up to a certain percentage of their total value. UN وهناك نظم قانونية أخرى تسمح للمانحين بإنشاء حق ضماني في كل موجوداتهم، ولكن بمقدار لا يتجاوز نسبة مئوية معينة من قيمتها الكلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus