The decline in European industrial production was in large part due to the worldwide decline in trade and was therefore especially large for those economies that exported a high percentage of capital and consumer durables. | UN | ويعزى هبوط الإنتاج الصناعي الأوروبي في جزء كبير منه إلى تقلص التجارة على مستوى العالم، ولذا كان كبيرا بصورة خاصة لدى الاقتصادات التي تصدر نسبة مرتفعة من رؤوس الأموال والسلع الاستهلاكية المعمرة. |
In the family sphere there is a high percentage (42%) of women heads of household. | UN | وعلى صعيد الأسرة، يصل عدد النساء ربات الأسر إلى نسبة مرتفعة تبلغ 42 في المائة. |
This predominantly administrative function consumed a high percentage of resources for a very small net result. | UN | وقد استهلكت هذه المهمة التي يطغى عليها الطابع الإداري نسبة مرتفعة من الموارد لتحقيق نتيجة صافية ضعيفة جدا. |
The prohibition of child labour is not always enforced in the informal sector and a high proportion of children with disabilities do not have access to mainstream primary education. | UN | ولا يجري دائما إنفاذ حظر عمل الأطفال في القطاع غير الرسمي، ولا تحصل نسبة مرتفعة من الأطفال ذوي الإعاقة على فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي العادي. |
They were, however, also cited as alleged perpetrators in a high proportion of incidents. | UN | غير أن هناك أيضا مزاعم بارتكابهم نسبة مرتفعة من الحوادث. |
This indicates a high percentage of adherence to the law. | UN | وهذا يعني وجود نسبة مرتفعة من الالتزام بالقانون. |
:: Is performed by a high percentage of women in Luxembourg in comparison with other European Union countries; | UN | :: تقوم به في لكسمبرغ نسبة مرتفعة من النساء بالنسبة لبلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي، |
According to information before the Committee, a high percentage of marriages are not officially registered. | UN | واستنادا إلى المعلومات المتوفرة لدى اللجنة فإن نسبة مرتفعة من الزيجات غير مسجلة رسميا. |
It is thought that a high percentage of the prison population has AIDS. | UN | ويعتقد أن نسبة مرتفعة من نزلاء السجون مصابة باﻹيدز. |
Africa's fast-growing population, and the fact that a high percentage of that population lived below the poverty line gave cause for concern and should be addressed by the Conference. | UN | وقال إن النمو السريع في عدد سكان افريقيا، ووجود نسبة مرتفعة منهم تعيش دون عتبة الفقر أم يدعو إلى القلق ويجب على المؤتمر أن يتصدى له. |
In many countries, a high percentage of employed women are in formal employment. | UN | 43- وفي العديد من البلدان، تتركز نسبة مرتفعة من النساء في القطاع الرسمي. |
Witnesses stressed that a high proportion of the occupied population lived in poverty, many dependent on humanitarian assistance. | UN | وأكد شهود أن نسبة مرتفعة من السكان الرازحين تحت الاحتلال تعيش في فقر، وأن الكثير منهم يعتمد على المساعدة الإنسانية. |
Produce grown on private plots accounts for a high proportion of the food consumed by people in rural areas. | UN | ويشكل النتاج الزراعي من الأراضي الخاصة نسبة مرتفعة من الأغذية التي يستهلكها السكان في المناطق الريفية. |
a high proportion of the rural and urban poor population are suffering from the lack of reliable modern fuel supplies. | UN | وتعاني نسبة مرتفعة من سكان الأرياف والحضر الفقراء نقصا في إمدادات الوقود الحديثة التي يمكن الاعتماد عليها. |
In many instances, a high proportion of indigenous youth and children are placed in the care of child and family services. | UN | وفي كثير من الأحيان، تودع نسبة مرتفعة من شباب وأطفال الشعوب الأصلية تحت رعاية خدمات الطفل والأسرة. |
In East and South-East Asia and North America, a high proportion of measures continued to be implemented during all reporting periods. | UN | وفي شرق وجنوب شرق آسيا وأمريكا الشمالية استمر تنفيذ نسبة مرتفعة من التدابير خلال جميع فترات الإبلاغ. |
a high proportion of civilian war casualties are caused by small arms. | UN | وتسقط نسبة مرتفعة من الضحايا المدنيين خلال الحرب من جراء استخدام الأسلحة الصغيرة. |
There is a high rate of domestic violence and a weak human rights capacity in a range of key areas. | UN | وهناك نسبة مرتفعة من العنف العائلي، وضعف في القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في عدد من المجالات الرئيسية. |
There is an especially large proportion of women over 50 with excess body mass. | UN | وثمة نسبة مرتفعة بصورة خاصة من النساء فوق سن الخمسين اللاتي يعانين من زيادة كتلة الجسم. |
China, for instance, is expected to register a surplus of just above 2 per cent in 2014, a sharp decline from a high of 10 per cent in 2007. | UN | ومن المتوقع أن تسجل الصين، على سبيل المثال، فائضا تزيد نسبته قليلاً عن 2 في المائة في عام 2014، وهو انخفاض حاد من نسبة مرتفعة بلغت 10 في المائة في عام 2007. |
A large percentage of children leave their families in search of a better life. | UN | فهناك نسبة مرتفعة من الأطفال يغادرون أسرهم لتحسين وضعهم. |
Furthermore, some 99.5 per cent of births are attended by skilled health personnel, which is high. | UN | وعلاوة على ذلك، تتم حوالي 99.5 في المائة من حالات الولادة في حضور موظفين صحيين مؤهلين، وهي نسبة مرتفعة. |
According to some estimates, women now constitute nearly half of the international migrant population, and in some countries the percentage is as high as 70 or 80 per cent. | UN | وحسبما تفيد بعض التقديرات، تشكل النساء الآن قرابة نصف عدد المهاجرين دوليا، ويصل هذا المتوسط في بعض البلدان إلى نسبة مرتفعة تصل إلى ما بين 70 أو 80 في المائة. |