"نسبية فريدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unique comparative
        
    It is in such efforts that the United Nations excels and where UN-HABITAT and UNEP have a unique comparative advantage for linking local operations with global work on standards and regulations. UN حيث في مثل هذه الجهود، تتفوق الأمم المتحدة فيما يتفرد موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمزايا نسبية فريدة لربط العمليات المحلية بالعمل العالمي بشأن المعايير والنظم.
    These are therefore areas where the United Nations has a unique comparative advantage to act. UN ولذلك فهذه مجالات تكتسب فيها الأمم المتحدة ميزة نسبية فريدة للعمل.
    It is in such efforts that the United Nations excels, and wherethat UN-HABITATUN-Habitat and UNEP have a unique comparative advantage for linking local operations with global normative work. UN ففي هذه الجهود، تبرز الأمم المتحدة، وتمثل الوكالتان ميزة نسبية فريدة لربط العمليات المحلية بالأعمال المعيارية العالمية.
    Its impartiality and responsiveness to the specific needs of individual developing countries represent a unique comparative advantage. UN إن حيدته واستجابته للاحتياجات المحددة لفرادى البلدان النامية تمثلان ميزة نسبية فريدة.
    The regional commissions' dual role as regional arm of the United Nations, on the one hand, and part of the regional institutional landscape, on the other, endow them with unique comparative advantages to address cross-border and regional issues of development. UN ويمنحها دورها المزدوج، باعتبارها الذراع الإقليمية للأمم المتحدة من جهة، وجزءا من المشهد المؤسسي الإقليمي من جهة أخرى، مزايا نسبية فريدة لمعالجة المسائل الإنمائية التي تتخطى الحدود الإقليمية.
    The representative of the Russian Federation said that UNCTAD had unique comparative advantages on trade and development issues. UN 15- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن للأونكتاد ميزات نسبية فريدة في قضايا التجارة والتنمية.
    UNCTAD had a unique comparative advantage in that regard, in particular in areas such as competition policies, investment, services and technology transfer UN وبيّن أن للأونكتاد ميزة نسبية فريدة في هذا الشأن، لا سيما في مجالات كسياسات المنافسة، والاستثمار، والخدمات، ونقل التكنولوجيا.
    The capacity to combine analytical and normative functions with operational mandates amounts to a unique comparative advantage of the United Nations system, which has so far been vastly underexploited. UN وترقى القدرة على الجمع بين الوظيفتين التحليلية والمعيارية والولايات التشغيلية إلى تحقيق مزية نسبية فريدة لمنظومة الأمم المتحدة لم يتم استغلالها حتى الآن بدرجة كبيرة.
    The dual role of the Economic Commission for Africa as a regional arm of the United Nations and as part of the regional institutional landscape in Africa endows it with unique comparative advantages that enable it to make a significant contribution to member States' efforts to address these challenges. UN ودور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المزدوج، باعتبارها ذراعا إقليميا للأمم المتحدة وجزءا من المشهد المؤسسي الإقليمي في أفريقيا يهبها مزايا نسبية فريدة تمكنها من الإسهام الملموس في جهود الدول الأعضاء لمعالجة هذه التحديات.
    Over the past two decades, the United Nations has been at the centre of expanding peacebuilding activities in all parts of the world, including my own region, South-Eastern Europe. The United Nations has a unique comparative advantage in addressing the huge challenges faced by countries emerging from conflict. UN كانت الأمم المتحدة طوال العقدين الماضيين في خضم توسيع أنشطة بناء السلام في جميع أنحاء العالم، بما فيها منطقتنا، جنوب شرقي أوروبا، ولدى الأمم المتحدة ميزة نسبية فريدة في التصدي للتحديات الكبرى التي تواجهها البلدان الخارجة من الصراع.
    These strengths form the basis of UN-Habitat's unique comparative advantage in applying a bottom-up and evidence-based approach to developing pro-poor norms, standards and innovative financial mechanisms in support of the attainment of human settlements related Millennium Development Goals. UN 27 - وتشكل نقاط القوة تلك الأساس لميزة نسبية فريدة يتمتع بها موئل الأمم المتحدة في تطبيق نهج تصاعدي يستند إلى الشواهد لوضع معايير، مقاييس وآليات مالية مبتكرة دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية.
    14.5 The dual role of the Economic Commission for Africa as a regional arm of the United Nations and as part of the regional institutional landscape in Africa endows it with unique comparative advantages that enable it to make a significant contribution to member States' efforts to address these challenges. UN 14-5 ودور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المزدوج، باعتبارها ذراعا إقليميا للأمم المتحدة وجزءا من المشهد المؤسسي الإقليمي في أفريقيا يهبها مزايا نسبية فريدة تمكنها من الإسهام الملموس في جهود الدول الأعضاء لمعالجة هذه التحديات.
    14.5 The dual role of the Economic Commission for Africa as a regional arm of the United Nations and as part of the regional institutional landscape in Africa endows it with unique comparative advantages that enable it to make a significant contribution to member States' efforts to address these challenges. UN 14-5 ودور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المزدوج، باعتبارها ذراعا إقليميا للأمم المتحدة وجزءا من المشهد المؤسسي الإقليمي في أفريقيا يهبها مزايا نسبية فريدة تمكنها من الإسهام الملموس في جهود الدول الأعضاء لمعالجة هذه التحديات.
    17A.6 The dual role of the ECA as a regional arm of the United Nations and as part of the regional institutional landscape in Africa endows it with unique comparative advantages that enable it to make a significant contribution to the efforts of member States to address these challenges. UN 17 ألف-6 والدور المزدوج الذي تضطلع به اللجنة، بوصفها جهازا إقليميا للأمم المتحدة وباعتبارها جزءا من المشهد المؤسسي الإقليمي في أفريقيا، يهبها مزايا نسبية فريدة تمكنها من تقديم مساهمة ملموسة في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمعالجة هذه التحديات.
    In the aftermath of the Solomon Islands and Fiji conflicts, UNDP demonstrated a unique comparative advantage (flexibility, impartiality and multilateralism) in conflict management and peace-building, which was commended by all Governments, the United Nations and donors. UN وفي أعقاب الصراعات التي جرت في جزر سليمان وفيجي، اتسم البرنامج بمزية نسبية فريدة تتمثل في (المرونة، والحيدة، والتعددية) فيما يتعلق بإدارة الأزمات وبناء السلام، الأمر الذي أشادت به جميع الحكومات والأمم المتحدة والجهات المانحة.
    The enhanced normative and operational framework of UNHabitat, combining normative and operational approaches also represents a unique comparative advantage that promotes greater policy level commitment with practical and innovative improvements that bring direct benefits to the urban poor, through a facilitation process of providing increased access to affordable water and sanitation services and related infrastructure. UN كذلك يمثل الإطار المعياري والتشغيلي المعزز لموئل الأمم المتحدة، والذي يجمع بين النُهج المعيارية والتشغيلية، ميزة نسبية فريدة للتشجيع على قدر أكبر من الالتزامات على مستوى السياسات مع تحسينات عملية ومبتكرة تحقق منافع مباشرة لفقراء الحضر، عن طريق تيسير عملية توفير الفرص للحصول على خدمات المياه والتصحاح الميسرة وما يتصل بها من بنية تحتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus