"نسبية واضحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • clear comparative
        
    • distinct comparative
        
    When it came to UNCTAD, he stressed the need for a more focused approach to these activities based on clear comparative advantage. UN وفيما يتعلق بالأونكتاد، أكد ضرورة اتباع نهج أكثر تركيزاً في معالجة هذه الأنشطة استناداً إلى ميزة نسبية واضحة.
    13. Thus, in the course of the past year, UNITAR's training programme has been streamlined and expanded in areas where the Institute enjoys a clear comparative advantage. UN ٣١ - ومن ثم فقد جرى تبسيط برنامج اليونيتار التدريبي وتوسيعه في المجالات التي يحظى فيها المعهد بميزة نسبية واضحة.
    Regarding the measures that the United Nations should take to become more effective at country level, the strongest support was expressed for a focus on areas where the United Nations has a clear comparative advantage. UN وفيما يتصل بالتدابير التي ينبغي للأمم المتحدة أن تتخذها لكي تزداد فعاليتها على الصعيد القطري، فقد حظيت مسألة تركيز الأمم المتحدة على المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية واضحة بأكبر قدر من التأييد.
    The project has been defined to focus on areas where the United Nations has a clear comparative advantage and to ensure synergies and avoid duplication with other programmes being put in place by other actors. UN وقد حُدِّد المشروع للتركيز على مجالات للأمم المتحدة فيها ميزة نسبية واضحة ولضمان التآزرات وتفادي الازدواج مع برامج أخرى تضعها جهات فاعلة أخرى.
    With the strengthened resident coordinator system, the United Nations had a distinct comparative advantage in promoting the follow-up to the outcome of the international conferences. UN وبتعزيز جهاز المنسق المقيم، توفر لﻷمم المتحدة ميزة نسبية واضحة في تعزيز متابعة نتائج المؤتمرات الدولية.
    The organization has a clear comparative advantage through its parliamentary membership and the work it has carried out over the years to strengthen parliaments, advance gender equality and protect and promote human rights. UN وتمتلك المنظمة مزية نسبية واضحة تتمثل في عضوية البرلمانات فيها، وفي العمل الذي أنجزته على مر الأعوام لتعزيز البرلمانات والنهوض بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    The representative global character of the Forum provides it with a clear comparative advantage in reviewing progress in scaling up mutual accountability and aid effectiveness. UN وتتيح الطبيعة التمثيلية العالمية للمنتدى ميزة نسبية واضحة له في استعراض التقدم المحرز في مجال تحسين المساءلة المتبادلة وفعالية المساعدة.
    The United Nations, with its multilateral legitimacy and clear comparative advantage in a wide range of activities, played a unique role in peacebuilding. UN وتؤدي الأمم المتحدة، بما لها من شرعية متعددة الأطراف وميزة نسبية واضحة في طائفة واسعة من الأنشطة، دورا فريدا في بناء السلام.
    LDCs should be assisted primarily in improving their infrastructure and in building up competitive export capacities where they had a clear comparative advantage. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً وذلك بصورة رئيسية في مجال تحسين هياكلها الأساسية وفي مجال بناء قدراتها على التصدير التنافسي في المجالات التي يكون فيها لديها ميزة نسبية واضحة.
    It also reflects a selective approach, concentrating on those activities in which ECLAC has clear comparative advantages in making contributions to its member countries. UN ويورد أيضا نهج انتقائي يركز على اﻷنشطة التي يوجد لدى اللجنة بشأنها ميزات نسبية واضحة من حيث تقديم إسهامات إلى البلدان اﻷعضاء فيها.
    It also reflects a selective approach, concentrating on those activities in which ECLAC has clear comparative advantages in making contributions to its member countries. UN ويورد أيضا نهج انتقائي يركز على اﻷنشطة التي يوجد لدى اللجنة بشأنها ميزات نسبية واضحة من حيث تقديم إسهامات إلى البلدان اﻷعضاء فيها.
    UNCTAD should not promote its own technical cooperation, and its activities should focus on areas where it had a clear comparative advantage. UN ولا ينبغي للأونكتاد أن تعزز أنشطتها الخاصة للتعاون التقني، ويجب أن تركز أنشطتها على المجالات التي تجد فيها ميزة نسبية واضحة.
    Other development actors, particularly in the private sector, have clear comparative advantages in that area and must be effectively engaged in the follow-up efforts. UN وتتمتع العناصر الفاعلة الإنمائية الأخرى، ولا سيما القطاع الخاص، بمزايا نسبية واضحة في هذا المجال، ويجب إشراكها بالفعل في جهود المتابعة.
    54. The Commission urged international organizations to improve coordination of their work in the area of finance for sustainable development in order to avoid duplication and to raise their effectiveness, focusing on their respective area of competence where they have a clear comparative advantage. UN 54 - وحثت اللجنة المنظمات الدولية على تحسين تنسيقها لأعمالها في مجال تمويل التنمية المستدامة لكي يتسنى تفادي الازدواج ورفع فعاليتها، مع التركيز على مجال اختصاص كل منها حيث يكون لها ميزة نسبية واضحة.
    158. Some speakers pointed out that UNDP often functioned very successfully in countries in crisis and post-conflict situations, citing a clear comparative advantage for the organization. UN 158 - وأشار البعض إلى أن البرنامج الإنمائي كثيرا ما يعمل بنجاح كبير في البلدان التي تمر بحالات كوارث وحالات ما بعد الصراع، وتطرقوا إلى ما تتمتع المنظمة من ميزة نسبية واضحة.
    " 22. International organizations are urged to better coordinate their work in the area of finance for sustainable development in order to avoid duplication and to raise their effectiveness, focusing on their respective area of competence where they have a clear comparative advantage. UN " 22 - ويُطلب من المنظمات بإلحاح أن تحسن تنسيق عملها في المجال المالي في سبيل التنمية المستدامة بغية تفادي الازدواجية ورفع فعاليتها، بتركيز كل منها على مجال اختصاصها حيث تتمتع بميزة نسبية واضحة.
    In particular, the regional commissions have clear comparative advantages in such areas as information gathering, monitoring economic development and promoting cooperation with and among their member Governments, including the provision of technical cooperation and training facilities. UN وعلى وجه الخصوص توجد لدى اللجان الاقليمية مزايا نسبية واضحة في مجالات من قبيلها جمع المعلومات، ورصد التنمية الاقتصادية، وتشجيع التعاون مع الحكومات اﻷعضاء فيها وفيما بينها، بما في ذلك توفير التعاون التقني والمرافق التدريبية.
    In specific post-conflict situations, the senior United Nations leadership should call upon World Bank country directors and managers for early engagement and rapid technical advice, as appropriate, in priority areas where the Bank has a clear comparative advantage. Financing UN وينبغي لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، في بعض حالات ما بعد النزاع، أن يطلبوا إلى مديري البنك الدولي ومسؤوليه القطريين المشاركة المبكرة وتقديم المشورة الفنية السريعة، حسب الاقتضاء، في المجالات ذات الأولوية التي يكون للبنك فيها مزية نسبية واضحة.
    From his country's viewpoint, UNCTAD - in the absence of a multilateral agreement on FDI - had a clear comparative advantage for multilateral cooperation in this area. UN وقال إن بلده يرى أن الأونكتاد يتمتع - نظراً لعدم وجود اتفاق متعدد الأطراف بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر - بميزة نسبية واضحة فيما يتعلق بالتعاون متعدد الأطراف في هذا المجال.
    That cultural shift meant that even if a country-level project was important to the country UNDP would only play a support role to other partners while focusing its efforts in areas where it had a clear comparative advantage. UN ويعني ذلك التحول الثقافي أنه حتى إذا كان هناك مشروع على المستوى القطري مهم للبلد، فإن البرنامج الإنمائي لن يضطلع إلا بدور داعم للشركاء الآخرين مع قيامه في الوقت ذاته بتركيز جهوده على المجالات التي يتمتع فيها بمزية نسبية واضحة.
    UNFPA also stressed that certain activities could only be undertaken by a specific organization and that the number of organizations with distinct comparative advantages in the population field was fairly small. UN وأكد الصندوق كذلك أن هناك أنشطة لا يمكن إلا لمنظمة معينة القيام بها، وأن عدد المنظمات التي تتمتع بميزات نسبية واضحة في ميدان السكان محدود للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus