We must respond to the Secretary-General's challenge to mobilize the $100 billion needed to achieve the MDGs by 2015. | UN | فيجب أن نستجيب لتحدي الأمين العام، لتجميع الـ 100 بليون دولار اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
It would be better and more cost-effective to respond to the early warning signals before they escalated into full-blown conflicts. | UN | وسيكون من الأفضل والأجدى من حيث التكلفة أن نستجيب لإشارات الإنذار المبكر قبل أن تتصاعد إلى صراع كامل. |
We must therefore proactively respond to the environmental challenges that globalization poses and equip ourselves to benefit from it. | UN | ولذلك يجب علينا أن نستجيب بشكل استباقي للتحديات البيئية التي تطرحها العولمة وأن نهيئ أنفسنا للاستفادة منها. |
We are responding to conflicts, disasters and other emergencies. | UN | نحن نستجيب للصراعات والكوارث وغيرها من حالات الطوارئ. |
Should the Security Council be seen to be unable to fulfil these functions, we will have to heed the call for reforms, including the role of its permanent members. | UN | وإذا ما اعتبر مجلس اﻷمن غير قادر على الوفاء بهذه المهام، سيكون علينا أن نستجيب للنــداء من أجل اﻹصلاح، بما في ذلك دور دوله الدائمة العضوية. |
Our immediate challenge is to respond with concrete follow-up. | UN | إن تحدينا الفوري هو أن نستجيب بمتابعة ملموسة. |
We still respond to roll call three times a day but apart from that, we make our own rules. | Open Subtitles | نحن مازلنا نستجيب لصافرة طابور التفقد ثلاث مرات باليوم ولكن جزء من ذلك نحن نصنع قوانينا الخاصة |
Throughout the region, we will have to respond to the calls for change. | UN | وعلينا أن نستجيب إلى دعوات التغيير، في سائر أنحاء المنطقة،. |
Future generations will hold us accountable for how we respond to those critical issues. | UN | والأجيال القادمة ستسائلنا عن الكيفية التي نستجيب بها لتلك المسائل الهامة. |
It is our duty to respond to the expectations placed on us by all those across the world who seek peace, security and dignity. | UN | من واجبنا أن نستجيب للتطلعات المعلقة علينا من قبل جميع من يسعون في أنحاء العالم كافة إلى تحقيق السلام والأمن والكرامة. |
All of us have to respond to a world that is profoundly altered. | UN | علينا جميعاً أن نستجيب لعالمٍ تغير بشكل عميق. |
We have to respond to the high expectations of the people and leaders of the world. | UN | علينا أن نستجيب للتطلعات الطموحة لسكان العالم وزعمائه. |
As a global community, we will be measured by how we respond to the enormous needs of the Pakistani people in this time of unprecedented crisis. | UN | وباعتبارنا مجتمعا عالميا، فإن عملنا سيقاس بالكيفية التي نستجيب بها للاحتياجات الكبيرة للشعب الباكستاني في هذا الوقت الذي يواجه فيه أزمة غير مسبوقة. |
We must effectively respond to the challenges that confront us. | UN | وعلينا أن نستجيب بفعالية للتحديات التي تواجهنا. |
In this way, we express our solidarity with that great people, while responding to the call from the Human Rights Council. | UN | وبهذه الطريقة، نعرب عن تضامننا مع ذلك الشعب العظيم، فيما نستجيب لدعوة مجلس حقوق الإنسان. |
To succeed, we must set our sights on a brighter future, while responding to the challenges of the present and learning the lessons of the past. | UN | ولكي ننجح يجب علينا أن نجعل نصب أعيننا إيجاد مستقبل أفضل، بينما نستجيب لتحديات الحاضر ونتعلم من دروس الماضي. |
In each and every case, I submit that we are responding to challenges and realities that you have already identified. | UN | ففي كل حالة وجميع الحالات، أقول إننا نستجيب لتحديات وحقائق حددتموها فعلا. |
We must heed the call of our common primordial nature and achieve the realization of this good life. | UN | ولا بد أن نستجيب لطبيعتنا الأساسية والمشتركة المتمثلة في تحقيق حياة سعيدة. |
But these are not normal times and the world expects us to respond with speed and decisiveness. | UN | ولكن هذه ليست أوقاتا عادية والعالم يتوقع منا أن نستجيب بسرعة وحسم. |
It is our duty to react when the rights of individuals are violated, wherever it happens. | UN | ومن واجبنا أن نستجيب عندما تنتهك حقوق اﻷفراد في أي مكان. |
And she counsels us to comply if they get a warrant. | Open Subtitles | وإنّها تنصحنا أن نستجيب لهم إذا كان لديهم مذكّرة. |