"نستطيع أن نقول" - Traduction Arabe en Anglais

    • In
        
    • we can tell
        
    • we can say
        
    • can we say
        
    • we could say
        
    • can we just say
        
    Of course, we cannot say that such dictatorships do not exist or that no attempt will be made In the future to establish them. UN وبالطبع، لا نستطيع أن نقول إن الدكتاتوريات ليست موجودة أو أنه لن تجري محاولات في المستقبل ﻹقامتها.
    We're unable to tell the international community that we made real progress by moving closer to resuming negotiations on a fissile material cut-off treaty, which we believe delegations are ready to discuss In earnest. UN إننا لا نستطيع أن نقول للمجتمع الدولي بأننا حققنا نجاحاً فعلياً لأننا اقتربنا من وضع يمكننا من استئناف مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية نعتقد أن الوفود مستعدة لمناقشتها بصورة جادة.
    Maybe we can tell you them over dinner next time you come to town. Open Subtitles ربما نستطيع أن نقول لكم لهم على العشاء المرة القادمة التي تأتي إلى المدينة.
    And, theoretically, we can tell the difference between a large warm object and a small one, i.e., the size of the asteroid. Open Subtitles و من الناحية النظرية , نستطيع أن نقول الفرق بين شىء دافىء كبير و بين شىء دافىء صغير بمعنى حجم الكويكب
    I'm not sure we can say the same about yours. Open Subtitles لست متأكدا اننا نستطيع أن نقول الشيء نفسه عنك
    What can we say about the devastating damage to the infrastructure of these cities and the long—term effects on the survivors and the genetic changes In the descendants of those persons? Of course, we are referring to tiny bombs compared with the present ones. UN وماذا نستطيع أن نقول عن الدمار الذي نزل بالهياكل اﻷساسية في هاتين المدينتين وعن اﻵثار الطويلة اﻷجل التي عانى منها الباقون على قيد الحياة والتغييرات الجينية التي تعرض لها أحفاد هؤلاء اﻷشخاص؟ إننا نشير بطبيعة الحال إلى قنابل صغيرة بالمقارنة مع القنابل الموجودة اليوم.
    Accumulated experience enables us to say that Turkmenistan has found its place In the international community, both politically and economically. UN ومن خبرتنا المتراكمة نستطيع أن نقول إن تركمانستـــان وجــدت مكانها، سياسيا واقتصاديا، في صفوف المجتمع الدولي.
    Today, we could say: no island is an island complete In itself; every island forms part of the world. UN واﻵن، نستطيع أن نقول: لا توجد جزيرة كاملة في حد ذاتها؛ إذ أن كل جزيرة تشكل جزءا من العالم.
    In an abstract sense, this is what Israel is doing right now. News-Commentary نستطيع أن نقول نظرياً إن هذا ما تفعله إسرائيل الآن.
    In short, the qualities that make foxes more accurate also make them less popular. News-Commentary باختصار، نستطيع أن نقول إن السمات التي تجعل الثعالب أكثر دقة هي ذاتها التي تجعلهم أيضاً أقل شعبية.
    and since then certain, shall we say, "complications" have arisen, and In brief, things have got "hot-hot-hot," and we believe you are the man to "turn on the air conditionin'." Open Subtitles و منذ ذلك الوقت نستطيع أن نقول تعقيدات قد طرأت على الموضوع و بالمختصر الأمور أصبحت ساخنه جدا جدا و نعتقد أنك الرجل المنشود لتشغل مكيف التبريد
    As we approach the end of the period of transition In Ethiopia, we can say with full confidence that we have, by and large, achieved all the major objectives set for that period. UN وإذ نقترب من نهاية فترة الانتقال في اثيوبيا، نستطيع أن نقول بكل ثقة إننا حققنا، بوجه عام، جميع اﻷهداف الرئيسية المحددة لتلك الفترة.
    We'll cross into Poland and then make our way to Canada, America, where we can tell the world what Stalin is doing to the people of Ukraine. Open Subtitles سنعبر إلى بولندا ومن بعدها نرحل إلى كندا، أميركا، حيث نستطيع أن نقول للعالم ماذا يفعل ستالين بشعب اوكرانيا
    we can tell all the old stories From when we were children. Open Subtitles نستطيع أن نقول كل القصص القديمة من عندما كنا أطفالا.
    We found her skull three weeks ago, and by examining it, we can tell that somebody clubbed her to death. Open Subtitles لقد وجدنا جمجمتها منذ ثلاثة أسابيع وبفحصها نستطيع أن نقول أن شخص ما قد إنهال عليها بالهراوات حتى ماتت
    Look, I know that this is crazy and you barely know us... but we can tell that you are a good man. Open Subtitles انظروا، أنا أعلم أن هذا هو مجنون وأنت تعرف لنا بالكاد... كننا نستطيع أن نقول أنك رجل جيد.
    I believe that today we can say we were successful. UN وأرى أننا اليوم نستطيع أن نقول إننا نجحنا في ذلك.
    So we can say that we are off the starting block, but far from the finishing line. UN نستطيع أن نقول إذا إننا غادرنا نقطة الانطلاق، ولكن لا نزال بعيدين عن الوصول إلى خط النهاية.
    So we can say your probation is over, and you're one of us now! Open Subtitles إذاً نستطيع أن نقول ان فترة مراقبتكِ قد انتهت و أنتي الآن أصبحتِ واحدة منّا
    Even with our best efforts, it is not always possible to know where or when terrorists will strike again, nor can we say with any certainty that current efforts against terrorism have made the world a less dangerous place. UN وحتى مع أفضل ما نبذله من جهود، لا يكون من المستطاع دائما أن نعرف أين ومتى سيضرب الإرهابيون ضربتهم القادمة، كما لا نستطيع أن نقول بأي قدر من اليقين إن الجهود الحالية ضد الإرهاب قد جعلت العالم مكانا أقل خطرا.
    Now, is there really something you want to run by me, or can we just say good night? Open Subtitles الآن هل يوجد ما تعرضه عليّ؟ أم نستطيع أن نقول ليلة سعيدة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus