"نستفيد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • take advantage of
        
    • benefit from
        
    • build on
        
    • make use of
        
    • use the
        
    • draw on the
        
    • gain from
        
    • take stock of
        
    • make good use of
        
    • avail ourselves of
        
    • learn from
        
    • build upon
        
    • capitalize on
        
    • use a
        
    • use your
        
    We need to take advantage of the momentum that this anniversary presents. UN ونحن بحاجة ﻷن نستفيد من الزخم الذي تقدمه هذه الذكرى السنوية.
    It is also important to take advantage of the momentum created by the Cancún Conference in 2010 on the climate change negotiating process. UN ومن المهم أيضاً أن نستفيد من الزخم الناشئ عن مؤتمر كانكون في عام 2012 بشأن العملية التفاوضية المعنية بتغير المناخ.
    If it is to benefit from accurate information, the Security Council should ensure that it receives as complete information as possible. UN وإذا كان لنا أن نستفيد من المعلومات الدقيقة، ينبغي أن يكفل مجلس الأمن حصوله على معلومات كاملة قدر الإمكان.
    It is obvious we cannot benefit from isolationist or egoistic policies. UN ومن الواضح أننا لن نستفيد من سياسات العزلة أو الأنانية.
    With sufficient, predictable financing, shared responsibility and a coordinated approach, I am confident that we can build on the gains made and win the battle for the greater social and economic well-being of our people. UN وأنا واثق من أنه سيكون في وسعنا أن نستفيد من المكاسب التي تحققت وكسب معركة تعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعبنا، بالتمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به، وبتشاطر المسؤولية واتباع نهجً منسق.
    We should therefore make use of the current propitious international political situation by reaching an understanding on this matter. UN لذلك ينبغي أن نستفيد من الحالة السياسية الدولية الحالية المؤاتية وذلك بالتوصل إلى اتفاق في هذا الشأن.
    I thought we could use the extra power boost. Open Subtitles لقد ظننت أننا قد نستفيد من القوة الإضافية
    The complexity of the world obliges us to test new concepts for action and to take advantage of diversity. UN وتعقيدات العالم تفرض علينا أن نختبر مفاهيم جديدة للعمل وأن نستفيد من التنوّع.
    This is not to suggest that we should actually convene formal meetings, but perhaps we should take advantage of electronic means of dissemination or websites. UN هذا لا يعني أن نعقد فعلاً اجتماعات رسمية، لكن لعلنا نستفيد من الوسائل الإلكترونية للاتصال أو من المواقع الشبكية.
    We believe that we should take advantage of such mega-events to promote the idea of a culture of peace. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا أن نستفيد من أحداث كبيرة كهذه لتعزيز فكرة ثقافة السلام.
    We should take advantage of the momentum that has been created and concentrate on obtaining concrete results within the next year or two. UN وينبغي لنا أن نستفيد من الزخم الذي تولد، وأن نركز الاهتمام على تحقيق نتائج ملموسة خلال عام أو عامين.
    We must fortify our individual and collective capacity in order to take advantage of the positive trends towards peace, stability, development and respect for law. UN يجب أن نقوي قدرتنا الفردية والجماعية حتى نستفيد من الاتجاهات الايجابية نحو السلام والاستقرار والتنمية واحترام القانون.
    I am confident that we will benefit from his vast experience. UN وإنني على ثقة من أننا سوف نستفيد من خبرته الواسعة.
    We all want to put them to good use and to benefit from the valuable potential of the United Nations. UN ونحن جميعاً نريد أن نستخدمها استخداماً حسناً وأن نستفيد من الإمكانات القيّمة للأمم المتحدة.
    We will ultimately benefit from criticism, and we should pointedly criticize flagrant violations wherever they occur. UN فنحن في نهاية المطاف نستفيد من النقد، وينبغي أن نوجه الانتقادات بشكل واضح للانتهاكات الصريحة أينما وقعت.
    We were not alone on that important date, and we continue to benefit from the generosity and support of nations throughout the world. UN ونحن لم نكن وحدنا في ذلك الموعد الهام وما زلنا نستفيد من سخاء ودعم الدول في جميع أنحاء العالم.
    With full knowledge that these impacts are projected to increase over time, we believe that we can build on a number of outcomes agreed to in Cancún. UN ومع معرفتنا التامة بأن هذه الآثار يتوقع أن تزيد بمرور الوقت، نعتقد أننا يمكن أن نستفيد من عدد من النتائج المتفق عليها في كانكون.
    To do this, we should make use of all available resources. UN ولكي نفعل ذلك، ينبغي أن نستفيد من جميع الموارد المتاحة.
    So let us use the beacon of the Universal Declaration to guide our efforts. UN وبالتالي، علينا أن نستفيد من منار الإعلان العالمي في إرشاد جهودنا.
    Now we need to draw on the lessons of this success when we tackle alcohol misuse, poor diet and lack of physical exercise. UN ويتعين علينا الآن أن نستفيد من دروس هذا النجاح عندما نتصدى لإساءة استخدام الكحول، وسوء التغذية والخمول البدني.
    We stand to gain from hearing from non-governmental organizations and organizations of civil society, because they take us away from the usual diplomatic rhetoric, with all of its convoluted statements. UN إننا نستفيد من الاستماع إلى المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، لأنها تأخذنا بعيدا عن الصياغات الدبلوماسية الرنانة المعتادة، مع كل ما تحمله لغتها من التفاف وتعقد.
    We must take stock of what has already been achieved and what is yet to be done to achieve the Goals on time. UN وعلينا أن نستفيد من التقدم المحرز وما يمكن القيام به بعد لتحقيق الأهداف في الوقت المحدد.
    We should make good use of this outcome in the future, and maintain the momentum it has created. UN ولا بد لنا أن نستفيد من هذه النتائج في المستقبل، وأن نحافظ على الزخم الذي أوجدته.
    We pledge to avail ourselves of all the opportunities emerging in the region, with appropriate leadership and partnership, to do what has to be done to further the sustainable development agenda in Asia and the Pacific, and to bring out key messages that are unique and important for furthering our efforts. UN ونتعهد بأن نستفيد من جميع الفرص الناشئة في المنطقة، مع توفير القيادة والشراكة على النحو الملائم، وأن نبذل ما ينبغي بذله لتعزيز برنامج التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، ولتوضيح رسائل تعد فريدة ومهمة لمواصلة جهودنا.
    We should learn from this experience when searching for new answers to new problems. UN وينبغي أن نستفيد من هذه التجربة عندما نبحث عن أجوبة جديدة لمشاكل جديدة.
    This resolution demonstrates my country's belief that we should build upon practical and concrete measures for nuclear disarmament and nuclear nonproliferation. UN ويدل هذا القرار على إيمان بلدي بأنه ينبغي أن نستفيد من التدابير العملية والملموسة لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    We need to capitalize on the political momentum generated by the 2010 PBC review process by utilizing all means at our disposal to face the numerous challenges ahead. UN ويجب أن نستفيد من الزخم السياسي الناتج عن عملية استعراض لجنة بناء السلام لعام 2010 باستخدام جميع الوسائل المتاحة لنا لمواجهة التحديات العديدة التي تنتظرنا.
    Uh, we could use a large case board if you have one? Open Subtitles يمكننا أن نستفيد من لوح كبير للقضايا ان كنت تملك واحدا؟
    God willing, during the trip, we will use your grace's presence Open Subtitles إن شاء الله نستفيد من وجودك المبارك على متن القطار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus