copies of this communication were placed, in the usual manner, in delegations' pigeon-holes on Tuesday. | UN | وقد وضعت، في يوم الثلاثاء، نسخاً عن هذا البلاغ، في صناديق توزيع الوثائق، الخاصة بالوفود، وفقاً للممارسة المتبعة. |
In support, Halliburton Limited provides copies of the invoices, and an accounts receivable report. | UN | وتأييداً لذلك تقدم الشركة الأخيرة نسخاً عن الفواتير، وتقريراً عن الحسابات المستحقة. |
It provided copies of orders from Lescomplekt to the Bulgarian National Bank for payment of both of the amounts claimed. | UN | وقدمت نسخاً عن سندات إذن بدفع المبلغين المطالب بهما صادرة منها إلى البنك الوطني البلغاري. |
Alexandria did not provide copies of the letters of credit. | UN | 82- ولم تقدم شركة الاسكندرية نسخاً عن خطابي الاعتماد. |
Technip provided copies of employment contracts and pay-roll records in relation to all four employees. | UN | وقدمت الشركة نسخاً عن عقود الاستخدام وسجلات كشوف المرتبات المتعلقة بجميع الموظفين الأربعة. |
Koncar did not submit copies of the payment of the claimed amount of USD 3,940. | UN | ولم تقدم الشركة نسخاً عن دفع المبلغ المطالب به وقدره 940 3 دولارا. |
He forwards to the Committee copies of requests made on Mr. Karker's behalf by third parties and the negative replies of the Minster of the Interior thereto. | UN | ويقدم إلى اللجنة نسخاً عن الطلبات التي قدمتها أطراف ثالثة بالنيابة عن السيد كركر وردود وزير الداخلية السلبية عليها. |
The author provides detailed information on an incident that substantiates the existence of that hostility and has supplied copies of the records of witness statements corroborating the existence of that hostility. | UN | ويورد صاحب البلاغ معلومات مفصلة عن حادث يدل على وجود ذلك العداء، وقدم نسخاً عن أقوال مسجلة أدلى بها الشهود تؤكد ذلك. |
Many of the responding States also provided copies of their relevant legislation. | UN | علماً بأن كثيراً من الدول المستجيبة قدّمت أيضاً نسخاً عن تشريعاتها ذات الصلة بالموضوع. |
However, Alumina did not submit copies of this documentation. | UN | ومع ذلك، لم تقدم شركة ألومينا نسخاً عن هذا الجدول. |
In accordance with its methods of work, the Working Group will also send copies of these cases to the Government of Indonesia. | UN | وسيرسل الفريق العامل عملاً بأساليب عمله نسخاً عن تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا أيضاً. |
He distributed copies of the terms of reference for the project and requested inputs from participants. | UN | ووزع نسخاً عن اختصاصات المشروع وطلب من المشاركين تقديم إسهاماتهم بصدده. |
In accordance with its methods of work the Working Group will also send copies of these cases to the Government of Indonesia. | UN | ووفقاً لأساليب عمله، سيرسل الفريق العامل أيضاً نسخاً عن هذه الدعاوى إلى حكومة إندونيسيا. |
For example, in one of the cases the claimant provided copies of internal management accounts that had been contemporaneously prepared by an accountant. | UN | فقد قدم، على سبيل المثال، أحد المطالبين نسخاً عن حسابات الإدارة الداخلية التي أعدها أحد المحاسبين المعاصرين. |
With the exception of USD 38,102, Caleb Brett provided copies of the invoices in support of this part of its claim. | UN | وفيما عدا مبلغ 102 38 دولار أمريكي، قدمت الشركة نسخاً عن الفواتير لدعم هذا الجزء من المطالبة. |
Chevron International provided copies of the original insurance policy, notice of cancellation, premium statement for the replacement insurance and proof of payment. | UN | وقدمت الشركة نسخاً عن وثيقة التأمين الأصلية والإخطار بالإلغاء وبيان أقساط التأمين على الممتلكات المستبدلة وإثبات الدفع. |
Chevron International provided copies of the original insurance policy, notice of cancellation, premium statement for the replacement insurance and proof of payment. | UN | وقدمت الشركة نسخاً عن وثيقة التأمين الأصلية والإخطار بالإلغاء وبيان أقساط التأمين على الممتلكات المستبدلة وإثبات الدفع. |
KOTC also submitted copies of its cash book for Kuwait dinars and foreign currencies. | UN | كما قدمت نسخاً عن سجلاتها النقدية بالدنانير الكويتية وبالعملات الأجنبية. |
KOTC has provided copies of its pre-invasion asset register to which the items that have been claimed can be traced. | UN | وقدمت الشركة نسخاً عن سجل موجوداتها لفترة ما قبل الغزو والذي يمكن من خلاله تعقب البنود المطالب بتعويض عنها. |
The secretariat transmitted copies of the claim files to Iraq. | UN | وأحالت الأمانة إلى العراق نسخاً عن بيان المطالبات. |