"نسخا من جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • copies of all
        
    • copies of any
        
    However, no evidence could be provided to indicate that copies of all such contracts had been forwarded for review to that office. UN غير أنه تعذر تقديم إثبات بأن نسخا من جميع تلك العقود قد أحيلت إلى ذلك المكتب من أجل استعراضها.
    The Secretariat agreed to provide copies of all relevant documents to the Central Bank of Iraq with a view to facilitating the issuance of authentication documents by the Government of Iraq. UN ووافقت الأمانة العامة على أن تتيح للمصرف نسخا من جميع الوثائق ذات الصلة من أجل تيسير إصدار حكومة العراق لوثائق التصديق.
    Furthermore, the Board requested copies of all valid agreements and memorandums of understanding, but was not provided with all the relevant documents. UN وعلاوة على ذلك، فإن المجلس قد طلب نسخا من جميع الاتفاقات ومذكرات التفاهم السارية ولكن الوثائق ذات الصلة لم تقدم إليه.
    On the contrary, we have made that issue crystal clear by giving him copies of all the constitutional instruments which are in force. UN وعلى العكس من ذلك، فقد أوضحنا ذلك اﻷمر بجلاء بإعطائه نسخا من جميع الصكوك الدستورية السارية.
    2. The requested State may provide copies of any other document or record under the same conditions as such document or record may be provided to its own law enforcement and judicial authorities. UN 2 - وتقدم الدولة الطرف الموجه إليها الطلب نسخا من جميع المستندات أو السجلات الرسمية الأخرى، حسب الشروط نفسها المطبقة على تسليم تلك المستندات أو السجلات إلى سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون أو السلطات القضائية.
    The Commission of Experts also received copies of all the files in the possession of local authorities and identified as related to rape. UN وتلقت لجنة الخبراء أيضا نسخا من جميع الملفات التي كانت بحوزة السلطات المحلية والمحددة على أن لها صلة بالاغتصاب.
    In many missions, the registry files are incomplete since officials maintain their own functional office files and do not send copies of all materials to the registry. UN وفي كثير من البعثات تتسم أضابير السجلات بالقصور، نظرا ﻷن المسؤولين يحتفظون بأضابيرهم التي يستخدمونها في المكاتب، ولا يرسلون نسخا من جميع المواد إلى السجلات.
    The Group has received copies of all the databases updated as at 2 September 2013. UN وقد تلقى الفريق نسخا من جميع قواعد البيانات في صيغتها المستكملة في 2 أيلول/سبتمبر 2013.
    5. The Registrars shall send to all judges of the Dispute Tribunal copies of all the judgements of the Dispute Tribunal. UN 5 - يرسل أمناء السجل إلى جميع قضاة محكمة المنازعات نسخا من جميع الأحكام الصادرة عنها.
    6. The Registrar shall send to all judges of the Appeals Tribunal copies of all the decisions of the Appeals Tribunal. UN 6 - يرسل أمين السجل إلى جميع قضاة محكمة الاستئناف نسخا من جميع القرارات الصادرة عنها.
    The Executive Secretary shall send twice a year to all members of the Tribunal copies of all the decisions of the Tribunal during the preceding period. UN يرسل الأمين التنفيذي إلى جميع أعضاء المحكمة مرتين في السنة نسخا من جميع القرارات التي اتخذتها المحكمة في الفترة السابقة.
    5. The Registrars shall send to all judges of the Dispute Tribunal copies of all the judgements of the Dispute Tribunal. UN 5 - يرسل أمناء السجل إلى جميع قضاة محكمة المنازعات نسخا من جميع الأحكام الصادرة عنها.
    6. The Registrar shall send to all judges of the Appeals Tribunal copies of all the decisions of the Appeals Tribunal. UN 6 - يرسل أمين السجل إلى جميع قضاة محكمة الاستئناف نسخا من جميع القرارات الصادرة عنها.
    It must provide a list of its directors or trustees and contact information for each of them, as well as copies of all governing documents under which it operates. UN ويجب أن تقدم المنظمة قائمة بمديريها أو أمنائها ومعلومات عن جهة الاتصال بكل منهم، وأن تقدم كذلك نسخا من جميع المستندات الدالة على الممارسة الإدارية والتي تعمل بمقتضاها.
    This letter stated that such increase in procurement authority was " subject to you providing copies of all contracts exceeding $100,000 to the Office of Legal and Procurement Support for review on a post facto basis " . UN وورد في الرسالة أن هذه الزيادة في مستوى سلطة الإنفاق على المشتريات اعتُمدت ' ' رهنا بتقديمكم نسخا من جميع العقود الذي تتجاوز قيمتها 000 100 دولار إلى مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات لاستعراضها بأثر رجعي``.
    In relation to the issue of disclosure, the accused filed a motion on 26 March 2004, in which he requested copies of all statements of all witnesses in all cases before the Tribunal who have mentioned the accused. UN وفيما يتعلق بمسألة الكشف عن المعلومات بين الأطراف، طلب المتهم في 26 آذار/مارس 2004 نسخا من جميع بيانات الشهود في كافة القضايا المعروضة أمام المحكمة والتي ورد فيها ذكر المتهم.
    The Commission has also received copies of all the files in the possession of the local authorities and identified as relating to rape. 11/ The information contained in the files is being entered into the database of the Commission of Experts. UN كما تلقت اللجنة نسخا من جميع الملفات التي في حوزة السلطات المحلية التي تعتبر ذات صلة بالاغتصاب)١١(. ويجري ادخال المعلومات الواردة في الملفات الى قاعدة بيانات لجنة الخبراء.
    Moreover, counsel points out that a letter written by the author's counsel to the Court shows that although he had access to the whole file, on 12 October 1987, the day the trial started, he still had not received copies of all documents he had asked for. UN وفضلا عن ذلك، يشير الدفاع الى خطاب وجهه محامي صاحب البلاغ الى المحكمة ويشير الى أنه رغم أن لديه فرصة الاطلاع على الملف برمته، إلا أنه لم يتسلم حتى ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٧، وهو يوم بدء المحاكمة، نسخا من جميع المستندات التي طلبها.
    77. The aerial inspection team's photographic library will shortly be moved from its present location in the Commission's Bahrain Field Office to the Baghdad Centre. The library contains copies of all imagery and reports prepared by the team since the commencement of aerial inspections in June 1992. UN ٧٧ - وستنقل مكتبة الصور الفوتوغرافية التابعة لفريق التفتيش الجوي قريبا من موقعها الحالي في المكتب الميداني للجنة بالبحرين إلى مركز بغداد وتحوي هذه المكتبة نسخا من جميع الصور والتقارير التي أعدها الفريق منذ بدء عمليات التفتيش الجوي في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    48. To ensure that voluntary contributions earmarked for ICTR OTP are used in accordance with donor agreements, the ICTR Registrar should request the Office of Programme Planning and Budget Accounts to provide copies of all documents submitted by donors, which should be shared with OTP. UN 48 - لكفالة استخدام التبرعات المخصصة لمكتب المدعي العام لمحكمة رواندا وفقا لاتفاقات المانحين ينبغي لقلم محكمة رواندا أن يطلب إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أن يوفر نسخا من جميع الوثائق التي يقدمها المانحون والتي ينبغي أن يحصل مكتب المدعي العام على نسخة منها.
    3. The requested State Party may, at its discretion, provide to the requesting State Party in whole, in part or subject to such conditions as it deems appropriate, copies of any government records, documents or information in its possession that under domestic law are not available to the general public. UN 3 - ويجوز للدولة الطرف الموجه إليها الطلب، حسب تقديرها، أن تقدم إلى الدولة الطرف الطالبة، في شكل كامل أو جزئي أو طبقا للشروط التي تراها مناسبة، نسخا من جميع السجلات أو المستندات أو المعلومات الإدارية الموجودة في حوزتها، والتي لا يحق للعموم أن يطلع عليها، بموجب قانونها الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus