"نسخة من مذكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a copy of a note
        
    • a copy of a memorandum
        
    • a copy of the memorandum
        
    • a copy of the note
        
    • a copy of the letter of
        
    • copy of the Memorandum of
        
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of a note addressed to the delegation sent to Kinshasa by the Organization of African Unity (OAU) to conduct a fact-finding mission on the armed conflict between the Democratic Republic of the Congo and the Rwandan-Ugandan coalition. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، نسخة من مذكرة موجهة الى وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي يضطلع بمهمة استطلاعية في كينشاسا بشأن النزاع المسلح بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والتحالف الرواندي اﻷوغندي.
    Attached to the letter was a copy of a note verbale dated 18 March 2002 addressed by the Head of the delegation of Indonesia to the High Commissioner for Human Rights. UN وقد أُرفقت بتلك الرسالة نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 18 آذار/مارس 2002 موجهة من رئيس وفد إندونيسيا إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    I have the honour to enclose herewith a copy of a note verbale of the Permanent Mission of the Republic of Belarus dated 19 November 1998 addressed to the Permanent Mission of the United States of America to the United Nations (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    It also provided a copy of a memorandum dated 8 April 1992 from the Ports and Maritime Affairs Corporation of Yemen. UN كما قدمت نسخة من مذكرة مؤرخة 8 نيسان/أبريل 1992 صادرة عن مؤسسة الموانئ والملاحة اليمنية.
    73. Patriarch Bartolemeos gave the Special Rapporteur a copy of a memorandum that was submitted to the Turkish authorities. UN 73 - وسلم البطريرك بارتوليميوس المقرر الخاص نسخة من مذكرة نُقلت إلى السلطات التركية يرد ملخصها فيما يلي.
    The Advisory Committee requested but did not receive a copy of the memorandum of understanding for these arrangements. UN وطلبت اللجنة الاستشارية نسخة من مذكرة التفاهم الخاصة بهذه الترتيبات ولكنها لم تستلمها.
    Only after prolonged explanations and the production of a copy of the note of the United States Mission had the Permanent Representative been permitted access to the Headquarters district. UN ولم يسمح للممثل الدائم بدخول منطقة المقر إلا بعد أن قدم تفسيرات مطولة وأبرز نسخة من مذكرة بعثة الولايات المتحدة.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of the letter of protest of 9 October 2010 submitted by the Argentine Government to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in relation to that country's announced intent to fire missiles from the territory of the Malvinas Islands (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من مذكرة الاحتجاج المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2010 ، التي قدمتها الحكومة الأرجنتينية إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن إعلان بريطانيا اعتزامها إطلاق قذائف من إقليم جزر مالفيناس (انظر المرفق).
    Attached also is a copy of a note verbale of 20 March from the Government of Sierra Leone to the Government of Liberia declaring the Chargé d'affaires of the Republic of Liberia, Samuel Peters, persona non grata (see annex II). UN تجدون طيه أيضا نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 20 آذار/مارس موجهة من حكومة سيراليون إلى حكومة ليبريا تعلن فيها أن القائم بأعمال جمهورية ليبريا، صموئيل بيترز، هو شخص غير مرغوب فيه (انظر المرفق الثاني).
    21. On 2 March 2011, the Panel of Experts transmitted for the Committee's information a copy of a note verbale, dated 28 February 2011, addressed to a Member State regarding the cargo seized by another Member State, which the latter reported to the Committee on 12 October 2009. UN 21 - وفي 2 آذار/مارس 2011، أحال فريق الخبراء، لعلم اللجنة، نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 28 شباط/فبراير 2011، موجهة إلى إحدى الدول الأعضاء فيما يتعلق ببضائع احتجزتها دولة عضو أخرى، وأبلغت هذه الدولة اللجنة عنها في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    On instructions from my Government, I am transmitting to you herewith a copy of a note of protest delivered by the Ministry of Foreign Affairs of the United Arab Emirates to the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيه نسخة من مذكرة احتجاج قدمتها وزارة خارجية الإمارات العربية المتحدة إلى وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية (انظر المرفق).
    The State party attaches a copy of a note of 9 January 1989 from the Directorate-General of the Civil Guard to the Provincial High Court, which indicates that on their release from prison the author and his brother, whose last known address was the British Embassy in Madrid, had left Spain and gone to Portugal. UN وأرفقت الدولة الطرف نسخة من مذكرة مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 1989 وجهتها المديرية العامة للحرس المدني إلى المحكمة العليا للمقاطعة، تشير إلى أن صاحب البلاغ وأخاه قد غادرا إسبانيا إلى البرتغال، وكان عنوانهما الأخير المعروف هو السفارة البريطانية في مدريد.
    The State party attaches a copy of a note of 9 January 1989 from the Directorate-General of the Civil Guard to the Provincial High Court, which indicates that on their release from prison the author and his brother, whose last known address was the British Embassy in Madrid, had left Spain and gone to Portugal. UN وأرفقت الدولة الطرف نسخة من مذكرة مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 1989 وجهتها المديرية العامة للحرس المدني إلى المحكمة العليا للمقاطعة، تشير إلى أن صاحب البلاغ وأخاه قد غادرا إسبانيا إلى البرتغال، وكان عنوانهما الأخير المعروف هو السفارة البريطانية في مدريد.
    17. On 23 December, I received a copy of a note from the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia, Mr. Seyoum Mesfin, addressed to the President of the Security Council with regard to, inter alia, the implementation by Ethiopia of resolution 1640 (2005), stating that Ethiopia had responded " receptively " to the resolution, agreeing to reposition its troops away from the border. UN 17 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر، تلقيتُ نسخة من مذكرة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من السيد سيوم مسفين، وزير الخارجية الإثيوبي، تتعلق، في جملة أمور أخرى، بتنفيذ إثيوبيا للقرار 1640 (2005)، ويذكر فيها وزير الخارجية الإثيوبي أن بلده " تقبَّل " القرار ووافق على اتخاذ مواقع جديدة لقواته بعيدا عن الحدود.
    The Permanent Mission of the Union of Myanmar to the United Nations Office at Geneva presents its compliments to the secretariat of the fifty—fourth session of the Commission on Human Rights and has the honour to enclose herewith* a copy of a memorandum concerning the situation of human rights in Myanmar. UN تهدي البعثة الدائمة لاتحاد ميانمار لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى أمانة الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، ويشرفها أن ترفق طيّه* نسخة من مذكرة بخصوص حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    The Permanent Mission of the Union of Myanmar to the United Nations Office and other International Organizations in Geneva presents its compliments to the secretariat of the fiftyninth session of the Commission on Human Rights and has the honour to enclose herewith a copy of a memorandum concerning the situation of human rights in Myanmar. UN تهدي البعثة الدائمة لميانمار لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، ويشرفها أن ترفق طيه نسخة من مذكرة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    The Permanent Mission of the Union of Myanmar to the United Nations Office and other international organizations in Geneva presents its compliments to the secretariat of the fiftyseventh session of the Commission on Human Rights and has the honour to enclose herewith a copy of a memorandum concerning the situation of human rights in Myanmar. UN تهدي البعثة الدائمة لاتحاد ميانمار لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وتتشرف بأن ترفق طيه نسخة من مذكرة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    The Committee requested, but did not receive, a copy of the memorandum of Understanding for these arrangements. UN وطلبت اللجنة نسخة من مذكرة التفاهم الخاصــة بهـذه الترتيبات ولكنهـا لـم تستلمها.
    Further to my briefing of the Security Council yesterday regarding my recent mission to Baghdad, please find attached a copy of the memorandum of Understanding which I signed with Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister of Iraq. UN إلحاقا بالبيان الموجز الذي أدليت به أمس أمام مجلس اﻷمن بشأن المهمة التي اضطلعت بها مؤخرا الى بغداد، تجدون رفق هذا نسخة من مذكرة التفاهم التي وقعتها مع السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق.
    With regard to the implementation of the refrigerant management plan component, UNEP had reported that the ODS project assistant had submitted a copy of the memorandum of understanding to the legal section of the Fiji Islands Customs Services, but that the memorandum could not be signed until all issues had been agreed with the Customs Services. UN وفيما يتعلق بتنفيذ مكون خطة إدارة المبردات، أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن مساعد مشروع المواد المستنفدة للأوزون قدم نسخة من مذكرة التفاهم إلى القسم القانوني في مصلحة الجمارك الجزرية في فيجي، ولكن لم يتيسر توقيع مذكرة التفاهم إلى أن يتم الاتفاق على القضايا مع مصلحة الجمارك.
    I have the honour to transmit to you a copy of the note presented today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia to the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. UN يشرفني أن أبعث اليكم نسخة من مذكرة قدمتها اليوم وزارة الخارجية في جمهورية أرمينيا الى وزارة خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of the note verbale dated 12 February 1998 presented by the Government of Turkey to the Government of Greece for the settlement of the entire set of the Aegean problems. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة ١٢ شباط/ فبراير ١٩٩٨ قدمتها حكومة تركيا إلى حكومة اليونان لتسوية مجموعة المشاكل المتعلقة ببحر إيجه بكاملها.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of the letter of protest which the Government of the Argentine Republic has submitted to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in response to the desecration of the monument to the Argentine soldiers who fell in the 1982 conflict, located at the Darwin cemetery, Malvinas Islands (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أكتب إليكم لأحيل إليكم طيه نسخة من مذكرة قدمتها حكومة الأرجنتين إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية احتجاجا على تدنيس النصب التذكاري الذي أقيم في مقبرة داروين في جزر مالفيناس تخليدا لأرواح الجنود الأرجنتينيين الذين سقطوا في معركة عام 1982 (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus