"نسخ أصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • originals
        
    • original copies
        
    • for hard copies
        
    • fair copies
        
    originals of full powers should be submitted to the Conference Secretariat in Palermo, Italy. ANNOUNCEMENTS UN وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا.
    originals of full powers should be submitted to the Conference Secretariat in Palermo, Italy. ANNOUNCEMENTS UN وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا.
    originals of full powers should be submitted to the Conference Secretariat in Palermo, Italy. ANNOUNCEMENTS Exhibit UN وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا.
    originals of full powers should be submitted to the Conference Secretariat in Palermo, Italy. UN وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا.
    Remarkably, several apparently original copies of the End-User Certificate from Côte d'Ivoire were also found in Minin's documentation. UN ومن اللافت للنظر أنه عثر أيضا بين مستندات مينين على عدة نسخ أصلية على ما يبدو من شهادة المستعمل النهائي من كوت ديفوار.
    107. A companion UNU project continued to assist developing countries in summarizing dietary intake data for the past 30 years and making it possible for hard copies of the data to be available for interested researchers. UN ١٠٧ - وواصل أحد المشاريع الزميلة لجامعة اﻷمم المتحدة مساعدة البلدان النامية في تلخيص بيانات المدخول من الغذاء على مدى الثلاثين سنة الماضية وتوفير نسخ أصلية من البيانات للباحثين المهتمين بذلك.
    originals of full powers should be submitted to the Conference Secretariat in Palermo, Italy. UN وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا.
    originals of full powers should be submitted to the Conference Secretariat in Palermo, Italy. UN وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا.
    originals of full powers should be submitted to the Conference Secretariat in Palermo, Italy. UN وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا.
    originals of full powers should be submitted to the Conference Secretariat in Palermo, Italy. UN وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا.
    originals of full powers should be submitted to the Conference Secretariat in Palermo, Italy. UN وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا.
    Frankly, it was the current system that encouraged fraud: often, for instance, there were three originals of the negotiable transport document in circulation, making it easy to sell them to multiple buyers. UN وبصراحة إن النظام الحالي هو الذي شجع الغش: وعلى سبيل المثال كانت هناك غالباً ثلاث نسخ أصلية لوثيقة النقل القابلة للتفاوض موجودة في التداول، مما يسهل بيعها لمشترين متعددين.
    Done at _ on _ 2006, in three originals in the Arabic, French and English languages, all texts being equally authentic. UN حرر في بتاريخ 2006، في ثلاث نسخ أصلية باللغات العربية والفرنسية والإنكليزية، متساوية في الحجية.
    Done at _ on _ 2006, in three originals in the Arabic, French and English languages, all texts being equally authentic. UN حرر في بتاريخ 2006، في ثلاث نسخ أصلية باللغات العربية والفرنسية والإنكليزية، متساوية في الحجية.
    Done at _ on _ 2006, in three originals in the Arabic, French and English languages, all texts being equally authentic. UN حرر في بتاريخ 2006، في ثلاث نسخ أصلية باللغات العربية والفرنسية والإنكليزية، متساوية في الحجية.
    The case of paper-based bills of lading, issued in three originals, was cited. UN وذُكِرت في هذا السياق حالة سندات الشحن الورقية التي تُصدَر في ثلاث نسخ أصلية.
    It was added that a reference to the notion of uniqueness could pose not only challenges to technical implementation but also difficulties with respect to the practice of using multiple originals. UN وقيل أيضاً إنَّ الإشارة إلى مفهوم التفرُّد لن يشكِّل تحدِّيات أمام التنفيذ التقني فحسب، بل يشكِّل أيضاً صعوبات فيما يتعلق بالتطبيق العملي لاستخدام عدَّة نسخ أصلية.
    He reiterates that the judge declined his requests to call witnesses for testimony, to conduct forensic examinations and to request the originals of certain documents, whereas all the motions submitted by the prosecution were satisfied. UN ويؤكد من جديد أنها رفضت استدعاء الشهود للإدلاء بشهاداتهم وإجراء فحوص الطب الشرعي والحصول على نسخ أصلية لوثائق معينة في حين أنها قبلت جميع الطلبات التي قدمها الادعاء.
    Reference was made to current practices envisaging the use of multiple originals in the paper-based environment. UN 36- وأشير إلى الممارسات الحالية التي ترتئي استخدام عدّة نسخ أصلية في البيئة الورقية.
    Hey, look, a friend of mine at the Justice Department is running down original copies of Shepherd's redacted service record. Open Subtitles يا، نظرة، صديق لي في وزارة العدل ويهرول نسخ أصلية من سجل الخدمة منقحة الراعي.
    (i) The translation of parliamentary documentation and other material from and into the six official languages of the Organization, the preparation of fair copies for the reproduction of documents in the six official languages and the arrangement of contractual translation and text-processing services; UN ' 1` ترجمة وثائق الهيئات التداولية والمواد الأخرى من اللغات الرسمية الست للمنظمة وإليها، وإعداد نسخ أصلية لاستنساخ الوثائق إلى اللغات الرسمية الست ، ووضع الترتيبات لخدمات الترجمة التعاقدية وخدمات تجهيز النصوص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus