The palliative measures that we seek to introduce and maintain should not lull us and cannot take the place of definitive solutions. | UN | إن التدابير المسكنة التي نسعى الى استحداثها واﻹبقاء عليها ينبغي ألا تخدعنا، ولا يمكن أن تحل محل الحلول النهائية. |
The role of the General Assembly will become still more important as we seek to perfect the triangle of development, freedom and peace. | UN | إن دور الجمعية العامة سيصبح أكثر أهمية ونحن نسعى الى استكمال مثلث التنمية والحرية والسلام. |
We seek to reverse destabilizing currents. | UN | إننا نسعى الى عكس اتجاه التيارات المزعزعة للاستقرار. |
We should strive to find consensus precisely now that the danger of nuclear war seems further away. | UN | وعلينا أن نسعى الى التوصل الى توافق اﻵراء اﻵن بالتحديد حيث يبدو خطر الحرب النووية أكثر بعداً. |
We must strive to assure ourselves, our respective Governments and others interested in our work that our endeavors will be fruitful. | UN | علينا أن نسعى الى طمأنة أنفسنا وحكوماتنا وسائر المهتمين بعملنا الى أن جهودنا ستكون مثمرة. |
If we are seeking normal relations between the parties, we have to ensure the co-equality of the obligations of all countries in the region. | UN | فإذا كنا نسعى الى علاقات طبيعية بين اﻷطراف فعلينا أن نراعي في مجال اﻷمن ونزع السلاح، أن تتساوى التزامات دول المنطقة. |
We will endeavour to reinforce the closest cultural and social links with them and with the people of all races in South Africa. | UN | وسوف نسعى الى تعزيز أوثق الصلات الثقافية والاجتماعية معهم ومع أبناء جنوب افريقيا من جميع اﻷعراق. |
This year we should try to turn these investments to profit by formulating concrete proposals for increasing openness and transparency in armaments. | UN | وعلينا هذا العام أن نسعى الى استثمار هذه الجهود وتحويلها الى فوائد وذلك بصياغة اقتراحات محددة لزيادة الصراحة والشفافية في مجال التسلح. |
It is important that we seek common elements with a view to substantive negotiations on nuclear disarmament in the near future. | UN | ومن المهم أن نسعى الى إيجاد عناصر مشتركة بغية إجراء مفاوضات موضوعية بشأن نزع السلاح النووي في المستقبل القريب. |
It is time for us to strive for another model of international relations, based on encouragement and incentive, not deterrence and intimidation. | UN | ولقد آن لنا أن نسعى الى شكل آخر في العلاقات الدولية يقوم على أساس التشجيع والتحفيز وليس الردع والتخويف. |
We seek to foster a culture of cooperation. | UN | فنحن إنما نسعى الى ايجاد مناخ ينمو فيه التعاون. |
Members can rely on the cooperation of our delegation to make constructive progress in our work as we seek to achieve concrete results as soon as possible. | UN | وبوسع أعضاء الجمعية العامة أن يعولوا على تعاون وفد بلدي ﻹحراز تقدم بناء في عملنا ونحن نسعى الى تحقيق نتائج ملموسة بأسرع ما يمكن. |
We seek to strengthen the fight for independence precisely at a time when the world has brought an end to colonialism in this decade. | UN | إننا نسعى الى تعزيز النضال من أجل الاستقلال بالتحديد في الوقت الذي أنهى فيه العالم الاستعمار في هذا العقد. |
That conviction remains as we seek to identify the supporting structures for a European security architecture. | UN | وهذا الاقتناع لا يزال قائما بينما نسعى الى تحديد الهياكل الداعمة لبناء اﻷمن اﻷوروبي. |
The call for regional action in the settlement of disputes and peace-keeping will also need to be further emphasized as we seek to maintain the integrity of the Organization. | UN | وستكون هناك حاجة أيضا الى زيادة التأكيد على الدعوة الى العمل اﻹقليمي في تسوية النزاعات وحفظ السلام، ونحن نسعى الى صيانة سلامة منظمتنا. |
We too must seize the opportunities for peace and seek to employ fully the machinery at our disposal in the active pursuit of a better future. | UN | ونحن أيضا يجب علينا أن نغتنم الفرص من أجل تحقيق السلم، وأن نسعى الى استخدام اﻵلية المتاحة لنا استخداما كاملا، في السعي النشط من أجل تحقيق مستقبل أفضل. |
We strive to create and consolidate interlinked areas of solidarity and processes of cooperation. | UN | ونحن نسعى الى تهيئة قيام مجالات مترابطة للتضامن وعمليات للتعاون وتوطيدها. |
We must strive to convince those of all factions and nations, in the former Yugoslavia and elsewhere, not to interfere with the delivery of emergency aid. | UN | يجب علينا أن نسعى الى إقناع جميع الفصائل واﻷمــم، فــي يوغوسلافيــا السابقة وفي غيرها، بعدم التدخل في إيصال المعونة الطارئة. |
We must strive to induce more of a dialogue among the high-level participants than a series of set speeches. | UN | ويتعين علينا أن نسعى الى الحفز على إجراء المزيد من الحوار فيما بين المشاركين الرفيعي المستوى بدلا من سلسلة من الخطابات المحددة. |
Russia's space sector has a vast potential, and we are seeking to give it new guidelines that are both balanced and dynamic. | UN | وقطاع روسيا الفضائي ذو إمكانية هائلة ونحن نسعى الى اعطائه مبــادئ توجيهية جديدة تكون متوازنة ودينامية على حد سواء. |
To do so, we must endeavour to station at least one monitor at every polling station. | UN | ولتحقيق ذلك، يجب أن نسعى الى ضمان وجود مراقب واحد على اﻷقل في كل مركز للانتخابات. |
Since we are seeking to conclude universally acceptable instruments it is worthwhile to try to solve the problem on that basis. | UN | وحيث أننا نسعى الى ابرام معاهدات تكون مقبولة على الصعيد العالمي، فاﻷجدر بنا أن نسعى الى حل للمشكلة على أساس عالمي أيضاً. |
We look forward to expanding these and other partnerships as we seek effective global solutions to the serious problems of poverty, unemployment and social disintegration. | UN | ونتطلع الى اﻷمام لتوسيع هذه الشراكة وغيرها ﻷننا نسعى الى إيجاد حلول عالمية لمشاكل الفقر والبطالة والتفسخ الاجتماعي. |
We must also continue to strive for an urgent and appropriate solution to the problem of expansion. | UN | ويجب علينا أيضا أن نسعى الى ايجاد حل عاجل وملائم لمشكلة توسيع العضوية. |