"نسقتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • coordinated by
        
    • tabulated by
        
    This process, coordinated by the United Nations Statistics Division, has resulted in a revised set of indicators. UN وقد نتج عن هذه العملية، التي نسقتها شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة، مجموعة منقحة من المؤشرات.
    Following international cooperation processes coordinated by the Committee and mutual legal assistance requests, more than $80 million, two airplanes and a boat were identified and frozen or seized in Switzerland, France, Belgium and Italy. UN وفي أعقاب عمليات التعاون الدولي التي نسقتها اللجنة المذكورة وطلبات المساعدة القانونية المتبادلة، تم في سويسرا وفرنسا وبلجيكا وإيطاليا تحديد وتجميد أو ضبط أكثر من 80 مليون دولار وطائرتين وسفينة.
    The Panel also wishes to thank the civil society organizations that shared their valuable ideas and views during a series of consultations coordinated by the United Nations Non-Governmental Liaison Service. UN ويتوجه الفريق بالشكر أيضا لمنظمات المجتمع المدني التي أتاحت الاطلاع على أفكارها وآرائها القيمة خلال سلسلة من المشاورات التي نسقتها دائرة الأمم المتحدة للاتصال بالمنظمات غير الحكومية.
    Resource mobilization through aid coordination and management continued to be a priority area and was the subject of a study coordinated by Chile, covering the experience of nine countries in Latin America and the Caribbean in aid coordination and management. UN وقد ظلت تعبئة الموارد من خلال تنسيق المعونة وإدارتها تدخل في عداد المجالات ذات اﻷولوية كما كانت موضوعا لدراسة نسقتها شيلي شاملة لخبرات تسعة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال تنسيق المعونة وادارتها.
    On the basis of data tabulated by WHO, it has been estimated that at least half a million women die from causes related to pregnancy and childbirth each year. UN وبناء على البيانات التي نسقتها منظمة الصحة العالمية، من المقدر أن هناك على اﻷقل نصف مليون امرأة تتوفى من جراء أسباب متصلة بالحمل والولادة كل سنة.
    The delegation stated that the preparation of the oral presentation was the result of consultations between different government institutions, coordinated by the Ministry for Foreign Affairs. UN 5- ذكر الوفد أن العرض الشفوي هو حصيلة مشاورات بين مؤسسات حكومية مختلفة نسقتها وزارة الخارجية.
    The prompt and determined response of political leaders in the developed world, coordinated by the G-20, had contained the crisis. However, it had not been possible to conclude firm agreements aimed at ensuring sustainable progress and avoiding another downturn. UN وأدت الاستجابة العاجلة والمصممة من جانب القادة السياسيين في العالم المتقدم، والتي نسقتها مجموعة العشرين، إلى احتواء الأزمة غير أنه لم يمكن التوصل إلى اتفاقات محددة تستهدف كفالة إحراز تقدم مستمر وتجنب حدوث انتكاس آخر.
    In 2002, these fruitful pilot projects have given birth to a Network of provinces and municipalities for the dissemination of relevant good practices in the field of gender budgeting, as coordinated by the Province of Genoa. UN وفي عام 2002 أسفرت هذه المشاريع الرائدة المثمرة عن تكوين شبكة من المقاطعات والبلديات من أجل نشر الممارسات الجيدة ذات الصلة في مجال الميزنة الجنسانية، كما نسقتها مقاطعة جنوا.
    The law that it had taken as a model had been found in France; the drafting work, extending over a period of two and a half years, had been coordinated by a special body set up for the purpose. UN فالقانون الذي اتخذته كازاخستان نموذجا لها موجود في فرنسا؛ أما أعمال الصياغة، التي امتدت مدة سنتين ونصف السنة، فقد نسقتها هيئة خاصة أنشئت لهذا الغرض.
    The same declaration will announce the resolve of the participants to meet again at a diplomatic conference in Oslo next September for the final negotiation of this text on the already solid basis of work coordinated by Austria. UN وستعلن في نفس هذا اﻹعلان رغبة المشتركين في أن يلتقوا ثانية في مؤتمر دبلوماسي في أوسلو في أيلول/سبتمبر المقبل من أجل التفاوض النهائي على هذا النص على أساس متين فعلاً هو أعمال نسقتها النمسا.
    In the aftermath of the catastrophic natural disasters of 2010, for instance, both organizations had worked through the humanitarian response coordinated by the Inter-Agency Standing Committee to assist and protect those in need. UN فبعد الكوارث الطبيعية المدمرة التي وقعت في عام 2010، مثلا، عملت المنظمتان كلتاهما من خلال الاستجابة التي نسقتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لمساعدة وحماية المحتاجين.
    Informal consultations held in Geneva on the topic, in 2007 and 2009 coordinated by Italy and this year by Sweden, have confirmed this opinion. UN وقد أكدت هذا الرأي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في جنيف بشأن هذا الموضوع في عامي 2007 و2009 والتي نسقتها إيطاليا آنذاك وتنسقها السويد هذا العام.
    Workshops on the human rights status of childhood and the handling of emergency situations, coordinated by the United Nations Children's Fund (UNICEF), were also held for heads of boarding schools in Yucatan, Quintana Roo and Campeche. UN وبالمثل، نظمت حلقات عمل نسقتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة لصالح رؤساء المآوى في يوكاتان وكوينتانا رو وكامبيتشي بشأن موضوع حقوق الإنسان للأطفال وإدارة حالات الطوارئ.
    Similarly, in Lebanon, during the serious emergency that country faced as a result of armed action by Israel, Venezuela sent more than 20 tons of humanitarian assistance, mainly foodstuffs, drinking water and medicine, in an operation coordinated by the Venezuelan Foreign Ministry and the Lebanese authorities. UN وعلى نفس المنوال، وفي لبنان، خلال الطوارئ الخطيرة التي واجهها هذا البلد نتيجة للعمل العسكري الذي قامت به إسرائيل، أرسلت فنزويلا أكثر من 20 طنا من المساعدات الإنسانية، معظمها من الأغذية ومياه الشرب والأدوية، في عملية نسقتها وزارة الخارجية الفنزويلية والسلطات اللبنانية.
    315. At the official level, no efforts have yet been made to introduce the teaching of human rights on a large scale into the formal educational system, notwithstanding the initiatives in that regard that have been coordinated by the Ministry of Education and various international development agencies. UN ٣١٥ - وعلى الصعيد الرسمي، لم يبذل بعد أي جهد ﻹدراج تعليم حقوق الانسان على نطاق واسع في النظام التعليمي الرسمي، رغم المبادرات التي نسقتها في هذا الصدد وزارة التعليم ووكالات إنمائية دولية مختلفة.
    The following technical assistance projects are examples of country-level technical assistance coordinated by FCI from 1997-2000 in cooperation with United Nations agencies. UN وتمثل مشاريع المساعدة الفنية التالية أمثلة على المساعدة الفنية على الصعيد القطري التي نسقتها المؤسسة في الفترة 1997-2000، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    The Committee was provided with a breakdown of the programme areas coordinated by pillar II (see annex II to the present report). UN وزودت اللجنة بكشف مفصل بالمجالات البرنامجية التي نسقتها الدعامة الثانية (انظر المرفق الثاني لهذا التقرير).
    The Committee was provided with a breakdown of the programme areas coordinated by pillar II (see annex II to the present report). UN وزودت اللجنة بكشف مفصل بالمجالات البرنامجية التي نسقتها الدعامة الثانية (انظر المرفق الثاني لهذا التقرير).
    The following year, during the cyclone in the Indian state of Orissa, which touched 15 million people, the many thousands of national volunteers who were mobilized, together with foreign volunteers, formed the backbone of the massive relief efforts coordinated by the state government. UN وفي السنة التالية، أثناء الإعصار الذي ضرب ولاية أوريسا الهندية ملحقا الأضرار بـ 15 مليون نسمة، شكّل الآلاف من المتطوعين الوطنيين الذين تم حشدهم، فضلا عن المتطوعين الأجانب، العمود الفقري لجهود الإغاثة الهائلة التي نسقتها حكومة الولاية.
    81. The Secretary-General's campaign UNiTE to End Violence against Women, coordinated by UN-Women, also stresses the importance of prevention in its framework for action. UN 81 - كذلك تشدد الحملة التي أطلقها الأمين العام تحت شعار ' ' متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة``، والتي نسقتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على أهمية منع العنف في إطار برنامج عمل الحملة.
    On the basis of data tabulated by WHO, it has been estimated that at least half a million women die from causes related to pregnancy and childbirth each year. UN وبناء على البيانات التي نسقتها منظمة الصحة العالمية، من المقدر أن هناك على اﻷقل نصف مليون امرأة تتوفى من جراء أسباب متصلة بالحمل والولادة كل سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus