"نشأ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • originated in
        
    • grew up in
        
    • emerged in
        
    • had arisen in
        
    • born in
        
    • has developed in
        
    • created in
        
    • raised in
        
    • arose in
        
    • originating in
        
    • arose on
        
    • emerged at
        
    • has arisen
        
    • evolved in
        
    • has emerged
        
    It was stated there that the traditional concept of human rights, as it originated in the West, confined the notion of human rights to civil rights only. UN وورد فيها أن المفهوم التقليدي لحقوق الإنسان، كما نشأ في الغرب، قد قصر مفهوم حقوق الإنسان على الحقوق المدنية وحدها.
    The computer must have calculated that the virus originated in the lab Open Subtitles الكمبيوتر قد أحصى ان الفايروس قد نشأ في المختبر
    Although, to be fair, he probably didn't know what he was talking about, because he grew up in Pittsburgh. Open Subtitles مع أنه، وكي أكون منصفاً، على الأرجح لم يكن يعلم عمّاذا كان يتحدث لأنه نشأ في بيتسبورغ.
    He grew up in Bangkok, where from an early age he took an interest in issues related to democracy. UN وقد نشأ في بانكوك حيث اهتم منذ صباه بالمسائل المتصلة بالديمقراطية.
    The broad consensus which has emerged in Ottawa on the need for States to work together to ensure UN ويمثل توافق اﻵراء العريض الذي نشأ في أوتاوا بشأن الحاجة إلى أن تعمل الدول معا لضمان
    The failure to take full account of the severity of the tribal clashes in Rwanda had resulted in a tragedy for the whole of Africa. The delay in the peaceful settlement of the conflict which had arisen in Somalia had led to a fratricidal war in that country. UN وقد أدى عدم المراعاة التامة لحدة الصراعات القبلية في رواندا إلى مأساة في افريقيا كلها كما أدى التأخير في إيجاد تسوية سلمية للنزاع الذي نشأ في الصومال إلى حرب بين اﻷخوة في ذلك البلد.
    My grandfather was born in Brazil. - Really? - Did he tell you that? Open Subtitles جدي كان قد نشأ في البرازيل. أنا أعرف والدتك ايما قدمت إلى البرازيل مرات عديدة.
    The new international context that has developed in the past two years has highlighted the role of the United Nations in the area of disarmament and international security. UN لقد أبرز السياق الدولي الجديد الذي نشأ في السنتين الأخيرتين دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    It is essential that the momentum created in Rio should be maintained. UN ومن الضروري أن تتم المحافظة على الزخم الذي نشأ في ريو.
    How it this a guy raised in Ecuador doesn't speak Spanish? Open Subtitles كيف لهذا الشخص أن يكون قد نشأ في الإكوادور بينما لا يتحدث الإسبانية
    We're gathered here to share some information in regards to criminal conduct that originated in the Portland metropolitan area but that has far-reaching implications. Open Subtitles نجتمع هنا لنتقاسم بعض المعلومات بخصوص السلوك الإجرامي الذي نشأ في منطقة بورتلاند الحضارية
    That this drink originated in alderaan, not tatooine, and it's a little-known fact. Open Subtitles أن هذا المشروب نشأ في الألدوران وليس التاتوين وانها حقيقة معروفة نوعا ما.
    The explosion definitely originated in the room next to the cocktail party. Open Subtitles الانفجار بالتأكيد نشأ في الغرفة بجانب الحفلة
    Um, you don't know us, but my father grew up in this house, and we were wondering if he could take a look around. Open Subtitles همم، أنت لا تعرفنا، لكن أبي نشأ في هذا المنزل وكُنّا نتساءل إن كان بإمكانه إلقاء نظرة على المكان
    All I can say is that the faith grew up in the mines. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله هو أن الإيمان نشأ في المناجم.
    Terence Keith, 26, grew up in Fort Wayne, Indiana. Open Subtitles ترينس كيث ، 26 عاماً، نشأ في فرونت واين ، إنديانا
    The problematic nature of the resolutions is even starker today, given the opportunity for real progress that has emerged in the region. UN وإن الطبيعة الإشكالية للقرارات باتت أكثر حدة اليوم في ضوء التقدم الحقيقي الذي نشأ في المنطقة.
    Accordingly, FLNKS and its two partners in the talks had decided to discuss the possibilities for finding a way out of the situation that had arisen in 1998. UN وبالتالي، قررت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وشريكاها في المحادثات مناقشة اﻹمكانيات المتاحة ﻹيجاد حل للوضع الذي نشأ في عام ١٩٩٨.
    The tradition of ekecheria, the Olympic Truce, which was born in Greece many centuries ago, is still timely today and impels nations to tolerance, cooperation, rewarding competition in sport and work. UN أما تقليد اﻹيكيشيريا، أو الهدنة اﻷولمبية، الذي نشأ في اليونان منذ قرون فلا يزال مناسبا اليوم ليفرض على اﻷمم التسامح والتعاون والمنافسة المجزية في الرياضة والعمل.
    Thus we are concerned at the trend that has developed in practice in the Council of widening, at its discretion, the powers vested in it by the Charter. UN ولذلك يساورنا القلق إزاء الاتجاه الذي نشأ في المجلس بتوسيع سلطاته المنصوص عليها في الميثاق دون قيد أو شرط.
    The responsibility for the abnormal situation created in the relations between the Democratic People's Republic of Korea and UNDP rest fully with the United States of America and Japan. UN إن المسؤولية عن الوضع الشاذ الذي نشأ في العلاقات التي تربط بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقع كاملة على عاتق الولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
    raised in London by an English mother and a Russian father. Open Subtitles نشأ في لندن من قبل الأم الإنجليزية وأب الروسي.
    As well, such reports shall include a brief description of conflicts or likely conflicts that arose in the year, the matter they were related to, whether any Parties were involved and how they were resolved. UN وعلى هذه التقارير أيضاً أن تتضمن وصفاً مقتضباً للتضارب أو التضارب المحتمل الذي نشأ في سنة ما والمسألة التي تعلقت بها وما إذا كانت الأطراف مشاركة بها وكيف تم تسوية ذلك.
    Contrary to what Israel and its ally would have the world believe, the Middle East conflict was a modern political conflict originating in Europe. UN وأضافت أن النزاع في الشرق الأوسط، على عكس ما تود إسرائيل وحلفاؤها من العالم أن يعتقد، نزاع سياسي حديث نشأ في أوروبا.
    With respect to BOTAS, the Panel finds that INOC's obligation to make the 1991 MAR payment arose on 1 January 1992. UN 342- وفيما يتعلق بشركة بوتاس (BOTAS)، يرى الفريق أن التزام شركة النفط الوطنية الإيرانية بسداد مدفوعات " الأجر السنوي الأدنى " عن عام 1991 نشأ في 1 كانون الثاني/يناير 1992.
    The responsibility to protect is a new concept that emerged at the beginning of this century. UN والمسؤولية عن الحماية مفهوم جديد نشأ في بداية هذا القرن.
    At this stage, let me open the floor to discuss this new development that has arisen in our meeting. UN في هذه المرحلة دعوني أعطي الأعضاء فرصة الكلام لمناقشة هذا التطور الجديد الذي نشأ في جلستنا.
    It should pursue the innovative approach that evolved in Rio de Janeiro during the United Nations Conference on Environment and Development. UN وينبغي مواصلة اتباع النهج المبتكر الذي نشأ في ريو دي جانيرو أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus