"نشاطاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their activities
        
    • its activities
        
    • activity
        
    • whose activities
        
    • her activities
        
    The development of educational programmes is the most important of their activities. UN وتطوير البرامج التعليمية أكثر نشاطاتها أهمية.
    These are effectively political parties in terms of their activities and structure. UN وغيرها، وهي في نشاطاتها وتركيباتها أحزاب سياسية.
    In that regard, it was recommended that the General Assembly should encourage United Nations agencies to integrate a family perspective into their activities. UN وفي هذا الصدد، يُوصى بأن تشجع الجمعية العامة وكالات الأمم المتحدة على دمج منظور الأسرة في نشاطاتها.
    The unprecedented increase in the number of cases brought before this international juridical body over the past decade shows us the increased confidence that it inspires and the increased importance of its activities. UN وتبين لنا الزيادة التي لم يسبق لها مثيل في القضايا التي عُرضت على هذه الهيئة القضائية الدولية في غضون العقد المنصرم تزايد الثقة التي توحي بها المحكمة وتزايد أهمية نشاطاتها.
    The Committee coordinates its activities with other State agencies and institutions. UN وستنسق اللجنة نشاطاتها مع سائر وكالات ومؤسسات الدولة.
    Lithuanian women's organisations based in towns involve also rural women in their activities. UN وتتوخى المنظمات النسائية الليتوانية العاملة في المدن إشراك نساء الريف في نشاطاتها.
    Moreover, there are several United Nations agencies, funds and programmes that include interreligious dialogue in their activities. UN علاوة على ذلك، هناك العديد من وكالات، وصناديق، وبرامج الأمم المتحدة التي تضم حوارا بين الأديان في نشاطاتها.
    It is a member of Arab agricultural bodies and takes part in their activities. UN وهي عضو في الهيئات الزراعية العربية وتشارك في مختلف نشاطاتها.
    Women-diplomats also participate in various negotiations depending on the directions of their activities. UN وتشارك النساء الدبلوماسيات أيضا في المفاوضات المختلفة حسب اتجاهات نشاطاتها.
    The police authorities must therefore analyse their activities from both a treatment and a disability perspective. UN وعلى سلطات الشرطة أن تعتبر نشاطاتها من منظوري المعاملة والإعاقة.
    Authorities under the Government should therefore formulate and conduct their activities bearing in mind the goals of the disability policy. UN وينبغي للمؤسسات التابعة للحكومة أن تصوغ نشاطاتها وتضطلع بها، مع مراعاة أهداف السياسة المتعلقة بالإعاقة.
    But our main goal has to be substantial progress on reform: first through intensive work within the committees of this General Assembly, and then later next year in the Working Groups once they resume their activities. UN غير أن هدفنا اﻷساسي ينبغي أن يكون تحقيق تقدم محسوس في مجــــال اﻹصلاح: أولا من خلال عمل مكثف داخل لجان هذه الجمعية العامة، ثم، في العام القادم، في اﻷفرقة العاملة، عندما تستأنف نشاطاتها.
    According to our informants, all the major defence companies have ceased their activities and the scandal caused by the information we've made public has pushed several Governments to start over and redirect their ambitions. Open Subtitles وفقا لمخبرينا , جميع شركات الدفاع الكبرى قد اوقفت نشاطاتها و الفضيحة التي تسببت بها نشر معلوماتنا على الملأ دفعت بعض الحكومات الى البدء من جديد و إعادة توجيه طموحاتها
    In some countries, such as Ghana, Egypt and Kenya, agricultural cooperatives are diversifying their activities by moving into the areas of savings and credit provision. UN وفي بعض البلدان، مثل غانا ومصر وكينيا، تقوم التعاونيات الزراعية بتنويع نشاطاتها بالانتقال إلى مجالات الادخار وتقديم القروض.
    The 2005 major event should be an opportunity to improve the agenda of the United Nations and make its activities more relevant. UN وينبغي أن يكون الحدث الرئيسي لعام 2005 فرصة لتحسين جدول أعمال الأمم المتحدة وجعل نشاطاتها أكثر صلة بالموضوع.
    The group met with the manager of the enterprise, familiarized itself with its activities and made a general tour of all its various divisions. UN وعقدت المجموعة لقاء مع مدير الشركة واطلعت على نشاطاتها وقامت بجولة عامة في أقسام الشركة كافة.
    With regard to the practice of female genital mutilation, the Committee calls on the State party to enhance its activities to eradicate this harmful, traditional practice, especially through awareness-raising campaigns. UN أما بالنسبة للممارسات المتصلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فإن اللجنة تهيب بالدولة الطرف أن تعزز من نشاطاتها الرامية إلى القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة، وخاصة بتنظيم حملات توعية.
    As pointed out by the Secretary-General in his report, White Helmets has proven in its activities and results to be a valuable tool in the areas of cooperation, financing and mobilization of resources. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره، فقد أثبتت مبادرة ذوي الخوذ البيض من خلال نشاطاتها ونتائجها أنها آلية مفيدة في مجال التعاون والتمويل وتعبئة الموارد.
    Algeria, which has made a priority, in its foreign policy, of strengthening the credibility and the authority of the United Nations, naturally provides continuous political support and makes varied contributions to its activities, as shown by our participation in the success of certain peace-keeping operations. UN إن الجزائر، التي جعلت من تعزيز مصداقية سلطة اﻷمم المتحدة بُعدا أوليا في سياستها الخارجية، ما فتئت تقدم لها المساندة السياسية الدائمة وكذا المساهمة المتنوعة في نشاطاتها كما يشهد على ذلك مشاركتها في نجاح العديد من عمليات حفظ السلام في العالم.
    We could check her cell activity, see which towers carried her signal. Open Subtitles إلى شريك المؤامرة بوسعنا تفقد نشاطاتها الهاتفية لنرى أي برج يحمل إشارتها
    Only a system of international institutions whose activities and form of operation are renewed and adjusted to the realities of our contemporary world can be effective as an instrument in addressing successfully the threats and challenges. UN ولا يمكن لمنظومة مؤسسات أن تكون فعالة بوصفها وسيلة للتصدي بشكل ناجح للتهديدات والتحديات إلا منظومة مؤسسات دولية نشاطاتها وشكل عملياتها متجددة ومعدلة حسب حقائق عالمنا المعاصر.
    After ceasing her activities, and shoving her into school, you're going to make her audition again? Open Subtitles بعد أن قمت بوقف نشاطاتها ودفعتها إلى المدرسه سوف تقوم بإختبارها مجدداً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus