"نشاطا إجراميا" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal activity
        
    Parties who may be liable include principal offenders, conspirators and other accessories which including persons who finance criminal activity. UN ويجوز أن تُحمّل المسؤولية للجناة الرئيسيين والمتآمرين معهم وأعوانهم الآخرين بمن في ذلك من يمولون نشاطا إجراميا.
    There have been 95 allegations of non-compliance with KPC regulations or criminal activity by KPC members. UN وكان هناك 95 ادعاء بأن بعض أعضاء الفرقة، لا يتقيدون بأنظمتها أو أن لهم نشاطا إجراميا.
    The revised code defines more specifically various acts that constitute criminal activity under the law. UN والقانون المنقَّح يعرف بمزيد من التحديد أفعالا مختلفة تشكل وفقا للقانون نشاطا إجراميا.
    Any activity outdoors will be considered criminal activity. Open Subtitles وأي نشاط في الهواء الطلق يعتبر نشاطا إجراميا.
    Cattle raiding remains a low-risk, high-reward criminal activity that adds to the current levels of insecurity in the country. UN ولا تزال عمليات الإغارة على مخيمات الماشية تشكل نشاطا إجراميا قليل المخاطرة عالي العائد الأمر الذي يضاعف من المستويات الحالية لانعدام الأمن في البلد.
    It is common for not only the general public but also relevant authorities to fail to perceive the smuggling of migrants as a criminal activity that poses serious risks to the migrants and to the societies concerned; UN والشائع أن الأمر لا يقتصر على عدم إدراك عامة الناس أن تهريب المهاجرين يعتبر نشاطا إجراميا يعرّض المهاجرين والمجتمعات المعنية لمخاطر جسيمة، بل إنه يشمل أيضا حتى السلطات المعنية؛
    In addition, we firmly cracked down on the illegal processing and smuggling of methamphetamine, a criminal activity that was rampant in the early 1990s, and notable results were achieved. UN وعلاوة على هذا قمنا بشن حملة شرسة على التجهيز غير المشروع للميثاأمفيتامين وتهريبه حيث كان ذلك نشاطا إجراميا منتشرا في أوائل التسعينات، وحققنا في ذلك نتائج ملحوظة.
    The Suspicious Activity Report must be submitted within 30 calendar days from the time when the transaction was initiated; the bank or financial institution does not need to be certain that a criminal activity is occurring or that the resources stem from such an activity. UN يجب تقديم التقرير عن النشاط المشبوه في غضون 30 يوما من تاريخ البدء بالمعاملة، وليس من الضروري أن يكون المصرف أو المؤسسة المالية متأكدا من أن نشاطا إجراميا يجري أو أن الموارد آتية من مثل هذا النشاط.
    However, it had now become a criminal activity at both the national and the international level and needed to be tackled as rigorously as other crimes. UN غير أن ذلك أضحى الآن نشاطا إجراميا سواء على المستوى الوطني أو المستوى الدولي ويحتاج بالتالي إلى معالجته بنفس القوة التي تعالج بها جرائم أخرى.
    1. Consistently and strongly condemn trafficking in persons, which constitutes a criminal activity violating human dignity and has negative effects on development, peace and security and human rights; UN 1 - إدانة الاتجار بالأشخاص الذي يشكل نشاطا إجراميا ينتهك كرامة الإنسان وتترتب عليه آثار سلبية في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان إدانة ثابتة وقوية؛
    In the same month, Japan had ratified the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearances, which recognized enforced disappearance as a criminal activity subject to punitive measures. UN وفي الشهر ذاته صادقت اليابان على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتي اعترفت بالاختفاء القسري باعتباره نشاطا إجراميا خاضعا لإجراءات عقابية.
    1. Consistently and strongly condemn trafficking in persons, which constitutes a criminal activity violating human dignity and has negative effects on development, peace and security and human rights; UN 1 - إدانة الاتجار بالأشخاص الذي يشكل نشاطا إجراميا ينتهك كرامة الإنسان وتترتب عليه آثار سلبية في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان إدانة ثابتة وقوية؛
    Authorities will undoubtedly also encounter criminal activity associated with the diversion and smuggling of precursor chemicals, the operation of clandestine laboratories and the expansion of domestic trafficking networks distributing the increasingly available opiates from consignments in transit. UN ولا ريب في أن السلطات ستواجه أيضا نشاطا إجراميا مقترنا بتسريب وتهريب كيماويات سليفة وتشغيل مختبرات سرية واتساع نطاق شبكات الاتجار الداخلي التي توزع المواد الأفيونية المتزايدة التوافر من جراء الشحنات العابرة.
    The Special Representative deplores the failure of the Government of the Islamic Republic of Iran to respond to his request for full details of the charges brought against Mr. Assadi and the conviction entered against him, and its refusal to grant clemency in a case that, according to the information available to the Special Representative, may have involved no serious criminal activity. UN ولم يتلق أية إجابة على تلك الطلبات ويأسف الممثل الخاص ﻹخفاق حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في الرد على طلبه المتعلق بتقديم تفاصيل كاملة بشأن الاتهامات الموجهة للسيد اﻷسدي واﻹدانة التي صدرت بحقه ولرفضها منح الرأفة في قضية لم تكن، طبقا للمعلومات المتاحة للممثل الخاص، تمثل نشاطا إجراميا خطيرا.
    3. That terrorism, as a serious form of organized and systematic violence, which is intended to generate chaos and fear among the population, results in death and destruction and is a reprehensible criminal activity. UN ٣ - أن اﻹرهاب، كشكل خطير من أشكال العنف المنظم والمنتظم يهدف الى إحداث الفوضى ونشر الخوف بين السكان، ثمرته الموت والدمار ويُعد نشاطا إجراميا يستحق الشجب؛
    2. Recognizes that the smuggling of illegal migrants is a widespread international criminal activity frequently involving highly organized international syndicates that traffic in human cargo, without regard for the dangerous and inhumane conditions to which illegal migrants are subjected, and in flagrant violation of domestic laws and international standards; UN ٢ - يسلﱢم بأن تهريب المهاجرين غير الشرعيين بات نشاطا إجراميا دوليا واسع الانتشار وكثيرا ما تتورط فيه عصابات إجرامية دولية محكمة التنظيم تتاجر بشحنات البشر، دون مراعاة لﻷخطار والظروف غير اﻹنسانية التي يتعرض لها المهاجرون غير الشرعيين، وبانتهاك سافر للقوانين المحلية والمعايير الدولية؛
    2. Recognizes that the smuggling of illegal migrants is a widespread international criminal activity frequently involving highly organized international syndicates that traffic in human cargo, without regard for the dangerous and inhumane conditions to which illegal migrants are subjected, and in flagrant violation of domestic laws and international standards; UN ٢ - يسلﱢم بأن تهريب المهاجرين غير الشرعيين بات نشاطا إجراميا دوليا واسع الانتشار وكثيرا ما تتورط فيه عصابات إجرامية دولية محكمة التنظيم تتاجر بشحنات البشر، دون مراعاة لﻷخطار والظروف غير اﻹنسانية التي يتعرض لها المهاجرون غير الشرعيين، وبانتهاك سافر للقوانين المحلية والمعايير الدولية؛
    2. Recognizes that the smuggling of illegal migrants continues to be a widespread international criminal activity frequently involving highly organized international syndicates that traffic in human cargo, without regard for the dangerous and inhumane conditions to which illegal migrants are subjected, and in flagrant violation of domestic laws and international standards; UN ٢ - يسلم بأن تهريب المهاجرين غير الشرعيين لا يزال يشكل نشاطا إجراميا دوليا واسع الانتشار وكثيرا ما تتورط فيه عصابات إجرامية دولية محكمة التنظيم تتاجر بشحنات البشر، دون مراعاة لﻷخطار والظروف غير اﻹنسانية التي يتعرض لها المهاجرون غير الشرعيين، وبانتهاك سافر للقوانين المحلية والمعايير الدولية؛
    In addition, authorities are confronting criminal activity associated with the diversion of essential precursor chemicals, the smuggling and irresponsible disposal of toxic chemicals, clandestine laboratory operations and a growing domestic abuse of opiates as spillage from transit consignments flows to meet regional demand. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواجه السلطات نشاطا إجراميا يرتبط بتسريب السلائف الكيميائية الأساسية وتهريب المواد الكيميائية السامة والتخلص منها على نحو غير مسؤول وعمليات المختبرات السرية وتعاظم مشكلة التعاطي المحلي للمواد الأفيونية المتسربة من تدفق الشحنات العابرة نحو تلبية الطلب الإقليمي.
    " 6. The obligation to exchange information arises under paragraph 1 whether or not a person under investigation is suspected of criminal activity. UN " 6 - بمقتضى الفقرة 1 ينشأ التزام بتبادل المعلومات، سواء كان هناك اشتباه في ارتكاب الشخص الخاضع للتحقيق نشاطا إجراميا أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus