"نشاط جديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • new activity
        
    • of activity
        
    The Committee is of the opinion that programme managers should know whether they have enough resources when requested to implement a new activity. UN وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد وما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد.
    The Committee is of the opinion that programme managers should know whether they have enough resources when requested to implement a new activity. UN وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد ما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد.
    Let's monitor and see if there's any new activity. Open Subtitles دعنا نراقب ونرى إذا هناك أيّ نشاط جديد.
    As a matter of principle, the Secretary-General should be authorized to assess among Member States the amounts authorized for a new activity for which funds had not been provided. UN وينبغي من حيث المبدأ أن يؤذن لﻷمين العام بتحديد حصة كل دولة عضو من المبالغ المأذون بها لتغطية أي نشاط جديد لم ترصد له أموال من قبل.
    A new activity to promote innovative, knowledge-based development in the region was initiated with the first innovation performance review of Belarus. UN واستهل أيضا نشاط جديد لتعزيز التنمية الابتكارية القائمة على المعارف في المنطقة مع إجراء الاستعراض الأول لأداء بيلاروس في مجال الابتكار.
    N = new activity included in the proposed programme of work for 2012 - 2013. UN ج = نشاط جديد مضمن في برنامج العمل المقترح للفترة 2012-2013.
    N = new activity included in the proposed programme of work for 2012 - 2013 UN ج = نشاط جديد مضمن في برنامج العمل المقترح للفترة 2012-2013
    4.1.1 Any new activity in the following areas shall be prohibited: UN 4-1-1 يحظر كل نشاط جديد في القطاعات التالية:
    4.1.2 Any new activity in the following areas may be restricted as circumstances warrant. UN 4-1-2 يقيَّد كل نشاط جديد في القطاعات التالية حسبما تمليه الظروف.
    33. new activity is expected in the construction sector during 2002. UN 33 - ويتوقعُ نشاط جديد في قطاع البناء خلال عام 2002.
    A new activity that has generated particular concern recently is the expanding role of banks as dealers in derivatives products. UN ٥- وهناك نشاط جديد أثار مؤخراً اهتماماً خاصاً هو اتساع دور المصارف في التعامل في المنتجات المشتقة.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to paragraph 41 of the memorandum concerning the responsibility of the Secretariat to inform thoroughly and accurately the General Assembly about whether there are enough resources to implement new activity. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 41 من المذكرة المتعلقة بمسؤولية الأمانة العامة عن إبلاغ الجمعية العامة بدقة بما إن كانت الموارد متوافرة بالقدر الكافي لتنفيذ نشاط جديد.
    Developing news in weather today, there's new activity in the tropics. Open Subtitles اخر اخبار الطقس بأنه يوجد " " نشاط جديد فى المنطقة المدارية
    There's been some new activity on the Keystone Killer case. Open Subtitles هناك نشاط جديد في قضية قاتل كيستون
    A number of such subregional groupings stretch from the Arctic region and Baltic Sea area through the Central European Initiative and the Danube River Basin to the Balkans, the Mediterranean and the Black Sea area, where the emergence of the CIS States has brought new activity. UN ويمتد أحد أحزمة هذه المجموعات دون الاقليمية من منطقة القطب الشمالي وبحر البلطيق مرورا ببلدان مبادرة أوروبا الوسطى فحوض نهر الدانوب الى دول البلقان ومنطقة البحر اﻷبيض والبحر اﻷسود، حيث أدى بروز دول كمنولث الدول المستقلة الى نشاط جديد.
    6. The Advisory Committee has consistently cautioned against the Secretariat's inclination to request additional resources for each and every new activity instead of maximizing the existing potential. UN 6 - وقد دأبت اللجنة الاستشارية على التـحذيـر من نـزوع الأمانة العامة إلـى طلب موارد إضافية لكل نشاط جديد بدلا من زيادة الإمكانات القائمة إلى أقصى درجة لها.
    Were it to be independent, it is suggested that it should perform its functions in a country whose National Action Plan is in operation, so that the office would be an additional factor in the implementation of the Plan, strengthening that instrument and reinforcing the application of the Convention in that country through a new activity. UN ففي حال إيجاد مقر مستقل له، يقترح أن يضطلع المكتب بوظائفه في بلد يجري فيه وضع برنامج عمله الوطني موضع التطبيق بحيث يكون المكتب المذكور عنصراً إضافياً من عناصر وضع ذلك البرنامج موضع التنفيذ، مما يعمل على تعزيزه وتطبيق أحكام الاتفاقية في ذلك البلد من خلال نشاط جديد.
    A new activity on financial mechanisms for energy efficiency investments in the Russian Federation began with EBRD, the World Bank, Russian Federation commercial banks and western European experts developing guidelines for an investment project. UN وقد بدأ نشاط جديد بشأن اﻵليات المالية للاستثمارات المتعلقة بكفاءة استثمار الطاقة، في الاتحاد الروسي بالاشتراك مع المصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير ومع البنك الدولي والمصارف التجارية في الاتحاد الروسي وخبراء من أوروبا الغربية يقومون بإعداد مبادئ توجهية لمشروع استثماري.
    A new activity will be introduced dealing with the conceptualization of a region-specific/gender-specific index on the status of Arab women in order to monitor change and propose action-oriented policies. UN وسيستحدث نشاط جديد يعالج وضع الاطار المفاهيمي لدليل خاص بالمنطقة/خاص بالجنسين عن مركز المرأة العربية بهدف رصد التغيير واقتراح سياسات عملية المنحى.
    A new activity will be introduced dealing with the conceptualization of a region-specific/gender-specific index on the status of Arab women in order to monitor change and propose action-oriented policies. UN وسيستحدث نشاط جديد يعالج وضع الاطار المفاهيمي لدليل خاص بالمنطقة/خاص بالجنسين عن مركز المرأة العربية بهدف رصد التغيير واقتراح سياسات عملية المنحى.
    This is a relatively new area of activity and countries and enterprises need to learn by doing. UN وهذا مجال نشاط جديد نسبياً، وتحتاج البلدان والمشروعات أن تتعلم من تجربتها التشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus