Its President had recently approved a law criminalizing all activity prohibited by the Ottawa Convention. | UN | وأقر رئيس الجمهورية مؤخراً قانوناً يعتبر أي نشاط محظور بموجب اتفاقية أوتاوا جرماً يعاقب عليه القانون. |
Resolved also that armed groups distinct from the armed forces of a State shall not, under any circumstances, be permitted to engage in any activity prohibited to a State Party to this Convention, | UN | وإذ تعقد العزم أيضا على عدم السماح، بأي حال من الأحوال، للجماعات المسلحة من غير القوات المسلحة للدولة، بأن تقوم بأي نشاط محظور على دولة طرف في هذه الاتفاقية، |
(i) Given that approximately 50 per cent of the States Parties have not yet reported having implemented Article 9, State Parties should placed a renewed emphasis on the obligation to take all appropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions, to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party by the Convention. | UN | `1` نظراً إلى أن ما يقرب من 50 في المائة من الدول الأطراف لم تعلن بعد عن تنفيذها للمادة 9، ينبغي للدول الأطراف توجيه اهتمام متجدد إلى التعهد باتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير، بما في ذلك فرض عقوبات جنائية على أي دولة طرف في الاتفاقية، لمنع أي نشاط محظور وقمعه؛ |
We give our assurances that the items shall not be used for any proscribed activity during this time. | UN | ونؤكد أن هذه المواد لن تستخدم خلال هذه الفترة في أي نشاط محظور. |
:: Section 8 makes it an offence to aid, abet procure or counsel a prohibited activity under any act passed or to be passed. | UN | :: البند 8 يجرم تقديم المساعدة لأي نشاط محظور بموجب أي قانون صدر أو سيصدر مستقبلا، أو التحريض عليه أو توفير الوسائل أو المشورة له. |
51. In the period under review, Iraq does not appear to have adopted the national implementation measures required under the Commission's monitoring plan to prohibit all natural and legal persons under Iraq's jurisdiction or control from undertaking anywhere any activity that is prohibited for Iraq under the relevant resolutions or the plan. | UN | ٥١ - وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، لا يبدو أن العراق قد اعتمد تدابير التنفيذ الوطني اللازمة بموجب خطة اللجنة للرصد لحظر جميع اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين الخاضعين لولاية العراق أو سيطرته من القيام في أي مكان بأي نشاط محظور بالنسبة للعراق بموجب القرارات ذات الصلة أو الخطة. |
For the time being, the National Authority of Ukraine continues to work on extension of the penal legislation of Ukraine to any activity prohibited under the Convention. | UN | وحالياً، فإن الهيئة الوطنية لأوكرانيا تواصل عملها بشأن مد التشريعات الجنائية لأوكرانيا لكي تشمل أي نشاط محظور بمقتضى الاتفاقية. |
This Article obliges each State Party to take all appropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions, to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party under the Convention undertaken by persons or on territory under its jurisdiction or control. | UN | وتُلزِم هذه المادة كل دولة طرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة، القانونية والإدارية وغيرها، بما في ذلك فرض عقوبات جزائية، لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب الاتفاقية يقوم به أشخاص أو يقع في إقليم يخضع لولايتها أو سيطرتها. |
The authority executing the criminal procedure should provide with the facts proving that the organization is involved in an activity prohibited by the law, in particular: organization of a terrorist act, its execution or assistance in it. | UN | ويجب على السلطة القائمة بالإجراءات الجنائية أن تدلي بالحقائق المثبتة لتورط المنظمة في نشاط محظور قانونا، وبخاصة: تنظيم عمل إرهابي أو تنفيذه أو المساعدة على ارتكابه. |
(c) Assist, encourage or induce anyone to engage in any activity prohibited to a State Party under this Convention. | UN | (ج) بمساعدة أو تشجيع أو حث أي كان على القيام بأي نشاط محظور على دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية. |
Each State Party shall take all appropriate legal, administrative and other measures to implement this Convention, including the imposition of penal sanctions to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party under this Convention undertaken by persons or on territory under its jurisdiction or control. Article 10 | UN | تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها لتنفيذ هذه الاتفاقية، بما في ذلك فرض الجزاءات الجنائية لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية يقوم به أشخاص مشمولون بولايتها أو خاضعون لسيطرتها أو يقع في إقليم مشمول بولايتها أو خاضع لسيطرتها. |
- assist, encourage or induce, in any way, anyone to engage in any activity prohibited under the Convention; | UN | - مساعدة أي شخص على الانخراط في أي نشاط محظور بموجب الاتفاقية، أو تشجيعه على ذلك أو استمالته إلى ذلك، بأي شكل من الأشكال؛ |
(i) Given that approximately 50 percent of the States Parties have not yet reported having implemented Article 9, State Parties should placed a renewed emphasis on the obligation to take all appropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions, to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party by the Convention. | UN | `1` نظراً إلى أن ما يقرب من 50 في المائة من الدول الأطراف لم تعلن بعد عن تنفيذها للمادة 9، ينبغي للدول الأطراف توجيه اهتمام متجدد إلى التعهد باتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير، بما في ذلك فرض عقوبات جنائية على أي دولة طرف في الاتفاقية لمنع أي نشاط محظور وقمعه. |
3. Each High Contracting Party undertakes never under any circumstances, to assist, encourage or induce, in any way, anyone to engage in any activity prohibited to a State Party under this Protocol. | UN | 3- يتعهد كل طرف متعاقد سام بعدم القيام في أي ظرف من الظروف بمساعدة أي كان أو تشجيعه أو حثه، بأي طريقة، على المشاركة في أي نشاط محظور على دولة طرف بموجب هذا البروتوكول. |
" 1. States Parties shall promote cooperation between their authorities, international and regional organizations, and relevant national and international non-governmental organizations with a view to the implementation of the present Protocol, including prevention of any activity prohibited under this Protocol. | UN | " 1- تُشجع الدول الأطراف على قيام التعاون بين سلطاتها، والمنظمات الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية الدولية بغية تنفيذ البروتوكول الحالي، بما في ذلك منع أي نشاط محظور بمقتضى هذا البروتوكول. |
assist, encourage, or induce anyone to engage in any activity prohibited to a High Contracting Party under this Protocol. | UN | (ج) مساعدة أية جهة كانت أو تشجيعها أو تحريضها على القيام بأي نشاط محظور على طرف متعاقد سام بموجب البروتوكول. |
No ongoing proscribed activity was identified at the site. | UN | ولم يتعرف على أي نشاط محظور جار في ذلك الموقع. |
It is often the combination or association of indicators that may lead to a breakthrough or reveal evidence of proscribed activity. | UN | ففي أغلب الأحيان قد يؤدي مزيج من المؤشرات أو تضافر مجموعة منها إلى إحداث اختراق أو الكشف عن أدلة بشأن وجود نشاط محظور. |
To achieve the objectives set forth in the mandate, the Section examines allegations received which involve misconduct or other prohibited activity and ascertains the facts in order to substantiate or disprove such allegations. | UN | ولتحقيق الأهداف المبينة في الولاية، ينظر القسم في الادعاءات الواردة والتي تنطوي على سوء سلوك أو نشاط محظور آخر، ويتأكد من الحقائق بغية إثبات أو تفنيد تلك الادعاءات. |
It could establish a legal obligation to secure radioactive materials and, to that end, establish common standards of national implementation including, among others, a requirement to enact penal legislation relating to any prohibited activity undertaken anywhere on the territory of any State party or in any other place under the jurisdiction or control of that party. | UN | وهي يمكن أن تنشئ التزاماً قانونياً بكفالة أمن المواد المشعة، وأن تؤدي، لهذا الغرض، إلى وضع معايير مشتركة للتنفيذ الوطني تشمل، في جملة أمور، اشتراط سن قوانين جنائية تطبق على أي نشاط محظور يجري في أي مكان من إقليم الدولة الطرف أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها. |
(a) To prohibit all natural and legal persons under Iraq's jurisdiction or control from undertaking anywhere any activity that is prohibited for Iraq by resolutions 687 (1991) and 707 (1991), by other related Security Council resolutions or by the plan; | UN | )أ( أن يحظر على جميع اﻷشخاص الطبيعيين والقانونيين الخاضعين لولاية العراق القضائية أو لسيطرته القيام في أي مكان بأن نشاط محظور على العراق القيام بــه بموجب القرارين ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١(، أو بموجب قرارات مجلس اﻷمن اﻷخرى ذات الصلة أو بموجب الخطة؛ |
(ii) the ability of the verification organization to provide a high degree of assurance that no activity proscribed by the treaty is being conducted in or by a particular State, particularly through provisions to enable the verification body to detect possible undeclared nuclear facilities and activities, including fissile material production; and | UN | `2` قدرة المنظمات التي تتولى التحقق على توفير ضمانة عالية بألا يجري القيام بأي نشاط محظور بموجب المعاهدة في دولة ما أو من طرفها وخصوصاً بواسطة مواد تمكّن الهيئة المكلفة بالتحقق من اكتشاف منشآت وأنشطة نووية محتملة غير مصرحٍ بها، بما في ذلك إنتاج مواد انشطارية؛ و |