"نشاط من هذا القبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • such activity
        
    • such an activity
        
    Ghana is considering a request to host one such activity for Africa. UN وتنظر غانا في تقديم طلب باستضافة نشاط من هذا القبيل لفائدة أفريقيا.
    However, it is committed to ensuring that appropriate mechanisms are developed and put in place to prevent such activity occurring. UN ومع ذلك، فإنها ملتزمة بكفالة إعداد ووضع آليات مناسبة لمنع حدوث نشاط من هذا القبيل.
    Any activity of this type that developed in the Principality would therefore be illegal and prohibited, and the persons responsible for such activity would be liable to criminal penalties. UN فكل نشاط من هذا القبيل يتم في الإمارة سيكون عملا غير مشروعا ومحظورا وسيواجه المسؤولون عن هذا النشاط عقوبات جنائية.
    But Mr. Mulligan was never here long enough to engage in any such activity. Open Subtitles ولكن السيد موليجان لم يكن هنا طويلا بما يكفي للمشاركة في أي نشاط من هذا القبيل
    In this context, a number of issues have to be addressed, such as the identification of the launching State and the responsible State in relation to the space object, the question of whether it is necessary to get consensus from the respective State or States, as well as the question of who bears the costs and risks of such an activity. UN وفي هذا السياق، لا بدَّ من معالجة عدد من المسائل، منها مثلاً تحديد هوية الدولة المطلِقة والدولة المسؤولة فيما يتعلق بالجسم الفضائي، والسؤال عما إذا كان من الضروري الحصول على توافق في الرأي من الدولة أو الدولة المعنية، وكذلك السؤال عمَّن يتحمَّل تكاليف ومخاطر أيّ نشاط من هذا القبيل.
    Anyone with knowledge or suspected knowledge of any such activity is asked to contact their local law enforcement agency immediately. Open Subtitles أي شخص لديه معرفة أو يشتبه بالمعرفة في أي نشاط من هذا القبيل يطلب منه الاتصال بوكالة مطبقي القانون المحلية على الفور
    The same penalty shall apply to any person who in any such activity refuses a person goods or services as mentioned because of his homosexual bent, life-style, or inclination. UN وتطبق نفس العقوبة على أي شخص يرفض في أي نشاط من هذا القبيل تقديم سلع أو خدمات على النحو الموصوف أعلاه لشخص ما بسبب ميله إلى المِثلية الجنسية أو ممارسته لهذا الطراز من الحياة أو نزوعه إلى هذا المنحى.
    Recognizing that Saint Lucia's economy can be very fragile should any such activity be allowed to infiltrate the country and the region, we are committed towards the continued fight against terrorism and terrorism related activities. UN ومع إدراكنا بأن اقتصاد سانت لوسيا يمكن أن يكون هشا إذا سمح لأي نشاط من هذا القبيل أن يتسلل إلى البلاد وإلى المنطقة، فنحن ملتزمون بالحرب المستمرة ضد الإرهاب والأنشطة المرتبطة بالإرهاب.
    Certain sections of the Criminal Code contained provisions to prosecute persons engaged in any such activity, and in cooperation with the International Organization for Migration (IOM), the Division of Gender Relations had adopted initiatives aimed at raising awareness of the phenomenon of trafficking. UN وأضافت أن أجزاء معينة من القانون الجنائي تحتوي على أحكام تنص على محاكمة الأشخاص الذين يعملون في أي نشاط من هذا القبيل. وقامت شعبة العلاقات الجنسانية، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، باعتماد مبادرات تهدف إلى رفع مستوى الوعي بظاهرة الاتِّجار.
    13. Any such activity would involve a concentrated effort on the part of a number of staff, and as such would only be feasible if appropriate amounts of additional resources were to be allocated. UN 13- وينطوي أي نشاط من هذا القبيل على بذل جهد مركز من جانب عدد من الموظفين، ولن يمكن ذلك إلا إذا خصصت المبالغ المناسبة من الموارد الإضافية.
    Measures should be developed to discourage such activity whenever feasible, in the interest of ensuring full compliance with the commitments and obligations undertaken by the sides, including implementing the arms embargo under the relevant Security Council resolutions. UN وقالا إنه ينبغي وضع تدابير ﻹحباط أي نشاط من هذا القبيل حيثما تسنى، مما يفسح المجال لكفالة الوفاء، على الوجه اﻷكمل، بالالتزامات التي أخذها الجانبان على عاتقيهما بما في ذلك تنفيذ الحظر المفروض على اﻷسلحة بموجب القرارات الصادرة في هذا الشأن عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    The Republic considers that the Code is sufficient at present to ensure that, the many and varied forms which terrorism and acts of terrorism take or may take are sufficient to ensure that terrorism is criminal conduct, even if the expression is not used, such that any such activity falling within the jurisdiction of Nauru can be dealt with by the law. UN وتعتبر الجمهورية أن القانون كاف في الوقت الراهن بشكل يكفل اعتبار الأشكال الكثيرة والمتنوعة التي يتخذها أو قد يتخذها الإرهاب سلوكا إجراميا، حتى وإن لم يستخدم هذا اللفظ، ومن ثم فإن أي نشاط من هذا القبيل يدخل في نطاق الولاية القضائية لناورو يمكن التصدي له بمقتضى القانون.
    First, while perfect assurance of compliance may not be given by verification, verification must be effective enough to detect any diversion activity or, at least, suspicious hints of such activity, in a timely fashion before the problem becomes too serious. UN أولاً، يجب أن يكون التحقق فعالاً بالقدر الذي يسمح بأن يكتشف في الوقت المناسب وقبل تفاقم المشكلة أي نشاط لتحويل المسار أو، على الأقل، أي إشارات خفية تومئ إلى الاشتباه في وجود نشاط من هذا القبيل حتى وإن كان التحقق قد لا يسمح بإعطاء ضمانات كاملة بالامتثال.
    (b) To prohibit [and prevent] natural and legal persons from undertaking any such activity anywhere under its control; and UN )ب( وحظر ]ومنع[ اﻷشخاص الطبيعيين والقانونيين من الاضطلاع بأي نشاط من هذا القبيل في أي مكان تحت سيطرتها؛
    (b) To prohibit [and prevent] natural and legal persons from undertaking any such activity anywhere under its control; and UN )ب( وحظر ]ومنع[ اﻷشخاص الطبيعيين والقانونيين من الاضطلاع بأي نشاط من هذا القبيل في أي مكان تحت سيطرتها؛
    Although paragraph 19 of the Secretary-General's report stated that resources would be allocated for the use of consultants for border demarcation, his delegation had not found references to any such activity in the mandate of the Mission and would therefore welcome clarification from the Secretariat. UN وعلى الرغم مما جاء في الفقرة 19 من تقرير الأمين العام بشأن تخصيص موارد للاستعانة باستشاريـيـن من أجل ترسيـم الحدود، لم يجـد وفـده أي إشارة إلى نشاط من هذا القبيل في ولاية البعثة، ولذا فهو يود أن توضح الأمانة العامة المسـألة.
    The assistance also contained a capacity-building component to aid Government representatives in the further destruction of weapons, which resulted in the first such activity undertaken by Paraguayan army officers in early June 2005. UN وتضمنت المساعدة أيضا عنصرا يتعلق ببناء القدرة لمساعدة ممثلي الحكومات على مواصلة تدمير الأسلحة، الذي أسفر عن قيام ضباط الجيش في باراغواي بأول نشاط من هذا القبيل في أوائل حزيران/يونيه 2005.
    There is no evidence that the civil society sector is more prone than the private sector to money-laundering activities or terrorism-related financial activity or even that any such activity in the civil society sector justifies the sector-wide approach that the Task Force has adopted. UN ولا يوجد دليل على أن قطاع المجتمع المدني أكثر عُرضة من القطاع الخاص لأنشطة غسل الأموال أو الأنشطة المالية ذات العلاقة بالإرهاب، أو حتى على أن أي نشاط من هذا القبيل في قطاع المجتمع المدني يبرر النهج الذي اتبعته فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، ممتدا على نطاق القطاعات.
    38. In its reply of 4 June 1998 to the Secretary-General, the Northwest Atlantic Fisheries Organization (NAFO) indicated that no large-scale pelagic drift-net fishing had been practised in the NAFO Convention area and no reports of such activity had been forwarded to it during 1997/98. UN ٣٨ - وأشارت منظمة مصائد اﻷسماك في شمال غرب المحيط اﻷطلسي، في ردها المؤرخ ٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ على اﻷمين العام، إلى عدم ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في منطقة المنظمة المشمولة بالاتفاقية وإلى أنه لم تُحل إليها أي تقارير عن القيام بأي نشاط من هذا القبيل خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    1.2 [Each State Party shall, in accordance with its constitutional processes, take any necessary measures, including the enactment of penal legislation, to prohibit and prevent any activity in violation of the provisions of the Treaty anywhere under its jurisdiction or control and any such activity undertaken anywhere by natural persons possessing its nationality, in conformity with international law.] UN ١-٢ ]تتخذ كل دولة طرف، وفقا لاجراءاتها الدستورية، أية تدابير ضرورية، بما في ذلك سن تشريع جزائي، لحظر ومنع أي نشاط يخالف أحكام المعاهدة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها وأي نشاط من هذا القبيل يضطلع به في أي مكان أشخاص طبيعيون يحملون جنسيتها، وفقا للقانون الدولي.[
    In this context, a number of issues have to be addressed, such as the identification of the launching State and the responsible State in relation to the space object, the question of whether it is necessary to get consensus from the relevant State or States, and the question of who bears the costs and risks of such an activity. UN وفي هذا السياق، لا بدَّ من معالجة عدد من المسائل، منها مثلاً تحديد هوية الدولة المطلِقة والدولة المسؤولة عن الجسم الفضائي، والتساؤل عما إذا كان من الضروري الحصول على توافق في الرأي من الدولة أو الدول المعنية، وكذلك التساؤل عمَّن يتحمَّل تكاليف ومخاطر أيّ نشاط من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus