"نشبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • erupted
        
    • broke out
        
    • occurred
        
    • arose
        
    • fought
        
    • had arisen
        
    • emerged
        
    • have arisen
        
    • broken out
        
    • ensued
        
    • outbreak
        
    • took place
        
    • waged
        
    Conflicts that intermingle nationalism, ethnic rivalries and religious intolerance have erupted in many parts of the world. UN كما نشبت صراعات تمتزج فيها القومية بالتناحرات العرقية والتعصب الديني في أجزاء كثيرة من العالم.
    Palestinians stated that the clashes erupted when Israeli bulldozers began ploughing through their vineyards and almond and olive groves. UN وأعلن الفلسطينيون أن الصدامات نشبت حين بدأت الجرافات اﻹسرائيلية بشق طريقها في كرومهم وفي بساتين اللوز والزيتون.
    Since the serious crisis which broke out at the end of 2001 Argentina has enjoyed a period of rapid economic recovery. UN تمتعت الأرجنتين، منذ وقوع الأزمة الخطيرة التي نشبت في نهاية سنة 2001، بفترة من الانتعاش الاقتصادي السريع.
    In another development, a violent confrontation between IDF troops and Palestinians broke out in Gush Katif. UN وفي تطور آخر، نشبت مواجهة عنيفة بين قوات جيش الدفاع الاسرائيلي والفلسطينيين في غوش كيتيف.
    In Ghana, there have been periodic inter-ethnic conflicts that have occurred in the country since independence, the most well known being the Konkomba-Nanumba conflicts. UN وقعت في غانا دورياً نزاعات بين الفئات العرقية منذ استقلال البلد، أشهرها تلك التي نشبت بين جماعتي الكونكومبا والنانومبا.
    A number of violations are attributed to other State institutions, for instance, the disputes which arose in the Congress and in the National Energy Institute. UN ونسب عدد من الانتهاكات إلى مؤسسات أخرى تابعة للدولة، مثل المنازعات التي نشبت في البرلمان وفي المعهد الوطني للطاقة.
    After the Russian revolution, Azerbaijan and Armenia fought as newly independent States over Nagorny Karabakh. UN فبعد الثورة الروسية، نشبت الحرب بين أذربيجان وأرمينيا بسبب ناغورني كاراباخ باعتبارهما دولتين حديثتي الاستقلال.
    She was informed of the serious land problem that had arisen with the neighbouring village of El Aguacate, whose inhabitants had invaded the encampment, built houses and destroyed the community's water tank. UN وقد أحيطت علماً بالمشكلة الخطيرة المتعلقة باﻷرض التي نشبت بينهم وبين قرية إل أغواكاته القريبة، وهي القرية التي كان سكانها قد غزوا المخيم وأقاموا مساكن لهم وحطموا خزان مياه البلدة.
    Following the unforeseen crisis that emerged in the wake of the announcement of the results of the second round of the presidential election, the security situation continued to deteriorate and new challenges emerged as the stalemate remained unresolved. UN وبعد الأزمة غير المنظورة التي نشبت بعد إعلان نتائج الجولة الثانية للانتخابات الرئيسية، استمرت الحالة الأمنية في التدهور، وبزغت تحديات جديدة، وظلت الورطة بلا حل.
    The Second World War erupted after a long incubation. UN إن الحرب العالمية الثانية نشبت بعد فترة مخاض طويلة.
    Mr. Chairman, new conflicts have erupted while old ones remain unresolved. UN لقد نشبت منازعات جديدة بينما لا تزال اﻷزمات القديمة دون حل.
    In Bethlehem, clashes erupted for the second consecutive day between IDF soldiers and Palestinian protesters. UN وفي بيت لحم، نشبت مصادمات لثاني يوم على التوالي بين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي والمحتجين من الفلسطينيين.
    Devastating wars have always erupted when one party has refused to listen to what others have had to say. UN فالحروب المدمرة نشبت دائما عندما رفض طرف الإصغاء لما يقوله الآخرون.
    While in some areas, old conflicts were calmed, in others, new fighting broke out causing new outflows of desperate people. UN فبينما أخمِدت النـزاعات في بعض المناطق، نشبت نزاعات جديدة في مناطق أخرى وسببت تدفق أعداد جديدة من اليائسين إلى الخارج.
    The activists caused damage to Arab property during a confrontation that broke out thereafter. UN وألحق الحركيون الضرر بممتلكات عربية في مجابهة نشبت عقب ذلك.
    Consequently, when the Korean War broke out in June 1950, the only option the Council had was to entrust one of its members with the task of implementing its resolutions. UN ولكن عندما نشبت الحرب الكورية عام ١٩٥٠ كان الحل الوحيد المتاح أمام المجلس هو أن يعهد ﻹحدى الـــدول بمهمة تنفيذ قراراته.
    In places, conflict has occurred. UN ونتيجةً لهذا، نشبت النزاعات في بعض المناطق.
    Let us take a look at the actual facts when the Caucasus crisis arose. UN ولنطّلع على الحقائق الفعلية عندما نشبت أزمة القوقاز.
    The relevance of this latter point is manifest when one considers that of the dozens of wars that have occurred since 1945, scarcely any have been fought on the soil of any of the nuclear powers. UN وتتضح أهمية هذه النقطة اﻷخيرة عندما يفكر المرء في أنه من بين عشرات الحروب التي نشبت منذ عام ١٩٤٥، لم يكد ينشب أي منها على أرض أي من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    On the one hand, the increase in the number of such operations meant that new armed conflicts had arisen which had affected thousands of people. UN فمن ناحية، تدل الزيادة في عدد هذه العمليات على أن صراعات مسلحة جديدة قد نشبت مما كان له تأثير على اﻵلاف من اﻷشخاص.
    The Committee further notes that the civil and political unrest which emerged soon after the State party declared its independence in 1991 has slowed the period of transition and prevented the implementation of adequate programmes and services for children, especially those in conflict zones. UN كذلك تلاحظ أن الاضطرابات الأهلية والسياسية التي نشبت فور إعلان الدولة الطرف عن استقلالها في عام 1991 قد مددت فترة الانتقال ومنعت من توفير برامج وخدمات مناسبة للأطفال خاصة في مناطق النزاع.
    But clashes -- and, in places, civil war -- have broken out in other regions and tensions have arisen in many parts of the world. UN لكن ثمة مناطق أخرى قد اندلعت فيها الاشتباكات، بل والحروب الأهلية أحيانا، كما نشبت التوترات في أجزاء كثيرة من العالم.
    Some armed conflicts have broken out because of the existence of weapons markets that encouraged them, while others are unnecessarily prolonged for the same reason. UN فقد نشبت بعض الصراعات المسلحة لوجود أسواق الأسلحة وطال أمد صراعات أخرى بلا داع للسبب نفسه.
    On the fringes of this main contest, many fights ensued among groups of Zaghawa, Mima and Birgid. UN وعلى هامش هذا الصراع الرئيسي، نشبت معارك كثيرة فيما بين قبائل الزغاوة والميما والبرقد.
    The failure to find a lasting solution to these problems led to the outbreak of war in 1990. UN ولما لم يتسنّ إيجاد حل ملائم لهذه المشاكل، نشبت الحرب بسبب ذلك في عام 1990.
    A bloody confrontation took place in the prison yard between detainees and Israeli occupation forces as a result of which five detainees had to be taken to Marj Uyun hospital. They were: Mustafa Tawba, Riyad Kalakish, Husayn Aqil, Ali Ghazi Safir and Sulayman Ramadan. UN وقد نشبت مواجهة دامية في ساحة المعتقل بين المعتقلين وقوات الاحتلال اﻹسرائيلي أدت إلى نقل خمسة معتقلين إلى مستشفى مرجعيون هم: مصطفى توبا، رياض كلاكش، حسين عقيل، علي غازي صفير وسليمان رمضان.
    The conflicts waged over the last several decades have left a massive legacy of landmines and other explosive remnants of war (ERW) making Eritrea one of the countries in the world hardest hit by this scourge. UN وأدت النزاعات التي نشبت على مدار عدة عقود ماضية إلى وجود كمية هائلة من الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، مما جعل إريتريا من أكثر بلدان العالم تضرراً من هذا البلاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus