We must continue the exchange of views that began a few short months ago and begin to draft a text that we can alter as events require. | UN | ويجب أن نستمر في تبادل وجهات النظر الذي بدأ منذ بضعة شهور وأن نشرع في صياغة نص يمكن أن نصححه إذا اقتضت اﻷحداث ذلك. |
We must now begin to address the outstanding items on the agenda, which have become clear as a result of our experience. | UN | ويجب علينا الآن أن نشرع في تناول البنود الرئيسية في جدول أعمالنا، التي صارت واضحة بفضل خبرتنا. |
We shall therefore proceed to a first unrestricted ballot. | UN | لذلك، نشرع في إجراء أول اقتراع غير مقيد. |
Without having suspects physically in our presence, we cannot proceed to trial. | UN | ولا يسعنا أن نشرع في المحاكمة دون حضور المتهمين المادي بيننا. |
Moreover, the issue of a fissile material cut-off treaty has reached a level of sufficient maturity for us to embark on formal negotiations. | UN | وعلاوة على ذلك، وصلت قضية وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مستوى من النضج يكفي لأن نشرع في مفاوضات رسمية حولها. |
Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to inform members of a technical correction to be made in the eleventh preambular paragraph of the draft resolution. | UN | وقبل أن نشرع في البت في مشروع القرار، أود أن أبلغ اﻷعضاء بإدخال تصويب فني على الفقرة الحادية عشرة من مشروع القرار. |
That way we might begin to see some progress. | UN | على ذلك النحو ربما نشرع في تحقيق بعض التقدم. |
We cannot begin to speak about the situation in Iraq without noting the atmosphere of fear, disorder and insecurity which now prevails in that country. | UN | ولا يمكن أن نشرع في الكلام عن الحالة في العراق دون ملاحظة جو الخوف والفوضى وانعدام الأمن السائد الآن في ذلك البلد. |
With this understanding, we can begin to work with girls and their families to address these factors and bring about change. | UN | وبهذا الفهم يمكننا أن نشرع في العمل مع البنات ومع أسرهن في معالجة هذه العوامل وإحداث التغيير. |
As we become more aware of the connections between a mother's health and the attitudes of nations towards women, we can begin to eliminate these unnecessary and tragic deaths. | UN | ومع اطراد وعينا بالصلات التي تربط بين صحة الأم ومواقف الدول تجاه المرأة يمكننا أن نشرع في القضاء على هذه الوفيات التي تتم بغير ضرورة وتتسم بطابع مأساوي. |
We must begin to change the mindset of the women and girls being abused. | UN | ويجب أن نشرع في تغيير عقلية النساء والفتيات اللواتي يتعرضن لسوء المعاملة. |
We shall therefore proceed to the third restricted ballot. | UN | لذلك سوف نشرع في إجراء الاقتراع المقيّد الثالث. |
I therefore hope that we may proceed to adopt without a vote those recommendations that were adopted without a vote in the Committee. | UN | لذلك آمل أن نشرع في اعتماد تلك التوصيات من دون تصويت، كما سبق اعتمادها من دون تصويت في اللجنة. |
We shall therefore proceed to the first restricted ballot. | UN | وبالتالي، سوف نشرع في الاقتراع المقيد الأول. |
We shall therefore proceed to a fifth unrestricted ballot. | UN | لذلك، سوف نشرع في إجراء الاقتراع الخامس غير المقيد. |
We know that, in the interest of peace and security today, we have to embark on new paths. | UN | إننا نعرف أن مصلحة السلام واﻷمن اليوم تقتضي منا أن نشرع في السير في طرق جديدة. |
At the same time, we have to embark on the review process of the Council that I have just mentioned. | UN | وفي الوقت ذاته، يتعين علينا أن نشرع في عملية استعراض المجلس التي سبق أن أشرت إليها. |
Before proceeding to take action, I give the floor to those delegations wishing to make general statements other than explanations of vote or to introduce revised draft resolutions. | UN | وقبل أن نشرع في عملية البت، أعطي الكلمة للوفود التي تود أن تدلي ببيانات عامة، عدا عن تعليل التصويت أو تقديم مشاريع قرارات معدلة. |
Management reform, as well as the mandates review, will be high on our agenda when we start our work this autumn. | UN | إن إصلاح الإدارة، وكذلك استعراض الولايات، سيحتلان مرتبة عالية في جدول أعمالنا عندما نشرع في أعمالنا في هذا الخريف. |
Today, we begin the process of changing that oversight. | UN | واليوم، نشرع في عملية تلافي ذلك الخطأ غير المقصود. |
So, it is a certain flexibility in the rules of procedure, so if we don't have more serious things than interpreting that rule or the other rule of procedure, we can start the substantive discussion on the issue. | UN | وبالتالي فإن النظام الداخلي مرن بعض الشيء، وإذا لم يكن لدينا مما هو أهم من الانشغال بتأويل هذه المادة أو تلك من النظام الداخلي، فبإمكاننا أن نشرع في المناقشة الجوهرية بشأن الموضوع. |
We must start to create it, now. | UN | إذ يجب أن نشرع في تهيئة ذلك المستقبل الآن. |
Any road we embark upon must have the guaranteed political support necessary to see the process through. | UN | وأي طريق نشرع في اتخاذه يجب أن يحظى بالدعم السياسي المضمون اللازم لتحقيق هذه العملية. |
I hope that all members concerned are satisfied with these indications of where the revisions are and that we can proceed with the voting. | UN | وآمل أن يكون كل اﻷعضاء المعنيين قد اكتفوا بهذه اﻹشارات إلى مواقع التنقيحات وأنه يمكننا أن نشرع في التصويت. |
It should, however, not be understood as a less-than-ideal solution that we would set about to change or further refine as soon as it was adopted. | UN | بيد أنه لا ينبغي أن يُفهم على أنه حل أقل من مثالي، نشرع في تغييره أو صقله بمجرد اعتماده. |