"نشطاء حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights activists
        
    • human rights activist
        
    Of particular concern was the continued detention of three well-known human rights activists who had still not been brought to trial. UN ومما يثير القلق بوجه خاص استمرار احتجاز ثلاثة من نشطاء حقوق الإنسان معروفين جيدا ولم يقدموا للمحاكمة حتى الآن.
    The allegation that Western Saharan human rights activists were being unfairly persecuted by the Moroccan authorities was especially alarming. UN والادعاء بأن السلطات المغربية تضطهد بصورة غير عادلة نشطاء حقوق الإنسان في الصحراء الغربية مثير للإنزعاج بوجه خاص.
    The letter concerned four human rights activists who received threatening messages on their mobile phones, warning them to cease their investigations into the disappearance of a 46-year-old man. UN تتعلق الرسالة بأربعة من نشطاء حقوق الإنسان تلقوا رسائل تهديد على هواتفهم المحمولة تحذرهم من مغبة عدم وقف تحقيقاتهم في اختفاء رجل عمره 46 سنة.
    The detainment of some human rights activists and the imposition of travel bans on certain individuals was a serious concern. UN وكان اعتقال بعض نشطاء حقوق الإنسان وفرض حظر السفر على أفراد معينين مصدر قلق شديد.
    Confronting this situation implies a substantial depletion of resources for human rights activists. UN وكان من شأن مجابهة هذا الوضع استنزاف موارد لا يستهان بها لدى نشطاء حقوق الإنسان.
    The paramilitary group had reportedly started a campaign against Peace Communities and against human rights activists working with them. UN وذكر أن المجموعة شبه العسكرية بدأت حملة ضد جماعات السلام وضد نشطاء حقوق الإنسان العاملين معها.
    In almost every meeting with Government officials, the Special Representative was reminded that the Supreme Court of Israel deliberates on human rights cases filed by human rights activists. UN وفي كل اجتماع تقريباً مع المسؤولين الحكوميين، تم تذكير الممثلة الخاصة بأن المحكمة العليا الإسرائيلية تتداول في قضايا حقوق الإنسان التي يرفعها نشطاء حقوق الإنسان.
    Local human rights activists and women's organizations were invited to enrich the training and contribute a domestic perspective on gender issues. UN ودعي نشطاء حقوق الإنسان المحليون ومنظمات المرأة إلى إثراء التدريب والإسهام بمنظور محلي لمسائل العلاقات بين الجنسين.
    Media campaigns, aimed at discrediting human rights activists, are supported by the Government. UN وتدعم الحكومة حملات إعلامية رامية إلى إضعاف مصداقية نشطاء حقوق الإنسان.
    The Government had cracked down on human rights activists, independent journalists and media and civil society. UN واتخذت الحكومة إجراءات صارمة ضد نشطاء حقوق الإنسان والصحفيين المستقلين ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Morocco was holding political trials to imprison human rights activists and defenders in Western Sahara who attempted to take legitimate action on behalf of the population of the occupied Territory. UN وقالت إن المغرب يعقد محاكمات سياسية بهدف سجن نشطاء حقوق الإنسان والمدافعين عن هذه الحقوق في الصحراء الغربية الذين يحاولون الانخراط في العمل المشروع نيابة عن سكان الإقليم المحتل.
    IPA recommended the release of human rights activists arrested solely for exercising their right to freedom of expression. UN وأوصت رابطة الناشرين الدولية بالإفراج عن نشطاء حقوق الإنسان الموقوفين لمجرد ممارسة حقهم في حرية التعبير(104).
    27. The first statute promulgated after the revolution concerned the abuses to which human rights activists and the political opposition were subjected. UN 27- أول مرسوم تم إصداره بعد الثورة تعلّق بالانتهاكات التي تعرض لها نشطاء حقوق الإنسان والمعارضة السياسية.
    Many human rights activists have voiced their concerns that impunity is not being seriously addressed in the ongoing peace process. UN وأعرب العديد من نشطاء حقوق الإنسان عن مشاعر قلقهم إزاء عدم التصدي جدّياً لمسألة الإفلات من العقاب في عملية السلام الجارية.
    The Secretary-General has been deeply troubled by reports of increasing cases of executions, amputations, arbitrary arrest and detention, unfair trials and the possible torture and ill-treatment of human rights activists, lawyers, journalists and opposition activists. UN وأعرب الأمين العام عن انزعاج شديد إزاء التقارير المتعلقة بتزايد حالات الإعدام، وبتر الأطراف، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والمحاكمات غير العادلة وإمكانية تعذيب وإساءة معاملة نشطاء حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والناشطين المعارضين.
    It noted CRC's concern over the limitations on civil-society organizations and about the fact that human rights activists face threats and ill-treatment. UN وأشارت إلى قلق لجنة حقوق الطفل إزاء القيود المفروضة على منظمات المجتمع المدني، وإزاء ما يتعرض له نشطاء حقوق الإنسان من تهديدات وسوء معاملة.
    In addition, in Punjab, a workshop will take place on women rights in partnership with human rights activists and other interactive awareness-raising events in rural communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، في البنجاب، ستعقد حلقة عمل بشأن حقوق المرأة بالاشتراك مع نشطاء حقوق الإنسان وفعاليات أخرى لزيادة الوعي التفاعلي في المجتمعات المحلية الريفية.
    In addition, the protection programme operated by the Public Prosecution Service and the special unit for crimes against human rights activists and defenders was strengthened. UN وإضافة إلى ذلك، عُزِّز برنامج الحماية الذي تنفذه النيابة العامة والوحدة الخاصة بالجرائم المرتكبة في حق نشطاء حقوق الإنسان والمدافعين عنها.
    The HRCSL has also trained 1340 human rights activists in conflict affected areas during the period 2008 to 2011. UN كما دربت اللجنة السريلانكية لحقوق الإنسان 340 1 ناشطاً من نشطاء حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاعات خلال الفترة الممتدة من 2008 إلى 2011.
    HRW pointed out that the government has often responded negatively to the work of human rights activists and journalists, labelling them mouthpieces of the opposition. UN وأشارت منظمة هيومان رايتس ووتش إلى أن الحكومة كثيراً ما تتعاطى بسلبية مع نشطاء حقوق الإنسان والصحفيين، إذ تصنفهم كأبواق للمعارضة.
    161. By letter dated 6 December the Government transmitted information concerning the death of Iñigo Eguiluz Terreira a human rights activist from Spain who was killed on 21 November in El Chocó. UN 161- وفي رسالة بتاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر نقلت الحكومة معلومات بشأن مصرع أنييغوا اغويلوز تيريرا وهو اسباني من نشطاء حقوق الإنسان قتل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر في الشوكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus