Moreover, the author stated that he was active in the communist party and that he worked for its security services for three years. | UN | وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات. |
Moreover, the author stated that he was active in the communist party and that he worked for its security services for three years. | UN | وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات. |
In Jordan, the National Information Centre is active in the area of disseminating S & T information. | UN | وفي الاردن، يلعب المركز الوطني للمعلومات دوراً نشطاً في مجال نشر المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا. |
The assessment noted UNDP was an active contributor to the cluster working groups involved in developing the framework. | UN | ولاحظ التقييم أن البرنامج الإنمائي كان مساهما نشطاً في الأفرقة العاملة التجميعية المشاركة في إعداد الإطار. |
Civil society plays an active role in consultations with Government. | UN | ويؤدي المجتمع المدني دوراً نشطاً في التشاور مع الحكومة. |
The Netherlands, for one, remains prepared to contribute actively to this process. | UN | وهولندا، من جهتها، ما زالت مستعدة لﻹسهام إسهاماً نشطاً في هذه العملية. |
Malta was active in the preparation of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. | UN | وقال الوفد إن مالطة قد أدت دوراً نشطاً في إعداد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن العمل من أجل مكافحة الاتجار بالبشر. |
The High Commissioner has also been active in conflict prevention and resolution in her national visits. | UN | كما أن المفوضة السامية ما برحت تؤدي دوراً نشطاً في مجال منع المنازعات وتسويتها أثناء زياراتها القطرية. |
The health sector was cooperating closely with the community organizations, which were very active in the field. | UN | وفي اﻷخير، يتعاون القطاع الصحي عن كثب مع حركة الجمعيات التي تؤدي دوراً نشطاً في الميدان. |
This leads me to wonder whether the Conference should consider becoming pro—active in explaining its business to the wider community. | UN | وهذا يقودني إلى التساؤل عما إذا كان يجب أن يصبح المؤتمر نشطاً في تفسير ما يقوم به من أعمال لعامة المجتمع. |
They had reportedly been living in Albania, where they were active in an Islamist charitable organization. | UN | وذُكر أنهم كانوا يعيشون في ألبانيا، حيث كانوا يلعبون دوراً نشطاً في منظمة إسلامية خيرية. |
The Bal Rashmi Society had been active in a high profile state-wide campaign to ensure that the perpetrators of this rape were brought to justice. | UN | وكانت جمعية بال راشمي قد لعبت دوراً نشطاً في حملة واسعة على صعيد الولاية لضمان إحالة مرتكبي هذا الاغتصاب إلى القضاء. |
He was active in the youth section of the political party, which accounts for the responsibility given to him at such a young age. | UN | وقال إنه كان نشطاً في قسم الشباب بالحزب السياسي مما يفسر المسؤولية التي أنيطت به في هذه السن المبكرة. |
He was active in the youth section of the political party, which accounts for the responsibility given to him at such a young age. | UN | وقال إنه كان نشطاً في قسم الشباب بالحزب السياسي مما يفسر المسؤولية التي أنيطت به في هذه السن المبكرة. |
In the framework of United Nations/NGO cooperation, WFTU has been an active member of the Conference of Non-Governmental Organizations (CONGO). | UN | وفي إطار التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، كان الاتحاد عضواً نشطاً في مؤتمر المنظمات غير الحكومية. |
As an active participant in the Kimberley Process since its inception, Russia fully recognizes and shares its goals. | UN | إن روسيا، بوصفها مشاركاً نشطاً في عملية كيمبرلي منذ مولدها، تعترف اعترافاً كاملاً بأهدافها وتتشاطرها تماماً. |
It also plays an active role in arts education. | UN | كما يؤدي دوراً نشطاً في مجال تعليم الفنون. |
UNICEF was an active member of the Resource Needs Steering Committee and of the Global Task Team. | UN | وكانت اليونيسيف عضواً نشطاً في اللجنة التوجيهية المعنية بالاحتياجات من الموارد وفي فريق العمل العالمي. |
CSA contributes actively to the Steering Group and its working groups, and is the Vice-Chair of Working Group 3, on Protection. | UN | وتسهم وكالة الفضاء الكندية إسهاماً نشطاً في أعمال الفريق التوجيهي وأفرقته العاملة، وتشغل مقعد نائب رئيس الفريق العامل 3، المعني بالحماية. |
A number of NGOs had been set up and played an active part in ensuring that women enjoyed effective equality with men. | UN | وتم إنشاء عدد من المنظمات غير الحكومية التي لعبت دوراً نشطاً في ضمان تمتع المرأة بمساواة فعلية مع الرجل. |
The Department noted that the author did not claim to have been openly involved in the Falun Gong movement while still in China, nor did he indicate any involvement beyond being an ordinary member. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن صاحب البلاغ لم يدع أنه كان عضواً نشطاً في حركة الفالون غونغ خلال مدة إقامته في الصين، بل كان مجرد عضو عادي. |
A few development partners, however, are actively involved in the NAP process. | UN | على أن بعض الشركاء الإنمائيين يشتركون مع ذلك اشتراكاً نشطاً في عملية برنامج العمل الوطني. |
She stated that UNFPA looked forward to being an active partner in those efforts. | UN | وذكرت أن الصندوق يتطلع إلى أن يصبح شريكاً نشطاً في تلك الجهود. |