"نشوب الحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • outbreak of war
        
    • wars
        
    • outbreak of the war
        
    • commencement of the war
        
    • war broke out
        
    • the recurrence of war
        
    • to the war
        
    • prevention of war
        
    Obviously, preventive action costs but a fraction of peace operations launched after the outbreak of war. UN ومن الواضح أن العمل الوقائي لا يكلف سوى جزء يسير من تكلفة عمليات السلام التي يبدأ تنفيذها بعد نشوب الحرب.
    The conversion of Serb children to Catholicism serves the goals of the ethnic cleansing and about 10,000 children have been converted since the outbreak of war. UN أما تحويل ديانة اﻷطفال الصرب إلى الكاثوليكية فهو يخدم أهداف التطهير اﻹثني، وقد تم تحويل ديانة حوالي ٠٠٠ ١٠ طفل منذ نشوب الحرب.
    The reason for going back to 1987 was to determine what trends might have prevailed before the wars in Sierra Leone and Liberia. UN والسبب في الرجوع إلى عام 1987 هو تحديد الاتجاهات التي ربما كانت سائدة قبل نشوب الحرب في سيراليون وليبريا.
    Asked whether the decree had been promulgated and whether its provisions were subject to any limitations, the representative said that it was of a temporary nature and had been put into force for the protection of women before the outbreak of the war. UN وسئلت الممثلة عما اذا كان هذا المرسوم قد صدر بالفعل وعما اذا كانت أحكامه تخضع ﻷية قيود، فقالت إن هذا المرسوم ذو طابع مؤقت وقد أنفذ قبل نشوب الحرب من أجل حماية النساء.
    (xv) Compelling the nationals of the hostile party to take part in the operations of war directed against their own country, even if they were in the belligerent's service before the commencement of the war; UN ' 15` إجبار رعايا الطرف المعادي على الاشتراك في عمليات حربية موجهة ضد بلدهم، حتى وإن كانوا قبل نشوب الحرب في خدمة الدولة المحاربة؛
    Even before the war broke out in the territory of the former Yugoslavia, Hungary had been involved in illegal arms shipments to Slovenia and Croatia, thus directly fuelling their insurgent and secessionist ambitions. UN كانت هنغاريا، حتى قبل نشوب الحرب في إقليم يوغوسلافيا السابقة، تشترك في إرسال شحنات سلاح غير قانونية إلى سلوفينيا وكرواتيا، فتضرم بذلك مباشرة لهيب مطامعهما التمردية والانفصالية.
    The immediate task assigned to the real signatories to the Armistice Agreement is to provide institutional machinery to prevent the recurrence of war in Korea. UN والمهمة الرئيسية الموكلة إلى الجهات الموقعة الحقيقية على اتفاق الهدنة هي توفير آلية مؤسسية لمنع نشوب الحرب في كوريا.
    Growth prospects had been weakened by the continued negative effects of low commodity prices, while crude oil prices had soared in the run-up to the war in Iraq. UN وقد أُضعِفت آفاق النمو بسبب الآثار السلبية المستمرة لانخفاض أسعار السلع الأولية، بينما قفزت أسعار النفط الخام قبيل نشوب الحرب في العراق.
    Cognizant of the fact that the promotion of peace and the prevention of war are among the primary goals of the United Nations, UN إذ تدرك أن تعزيز السلم ومنع نشوب الحرب هما من اﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة،
    Where rudimentary social services have been available, the outbreak of war can result in the demolition, looting and disruption of whatever services and facilities existed in the past. UN وعندما تكون الخدمات الاجتماعية اﻷولية متوافرة، يمكن أن يؤدى نشوب الحرب الى تدمير ونهب وتوقف أي خدمات ومرافق كانت قائمة في الماضي.
    4. To develop more effective means not requiring the use of force to prevent the outbreak of war and other threats to the peace and security of people. UN 4 - استحداث أساليب أكثر فعالية لا تتطلب استعمال القوة في منع نشوب الحرب والمخاطر الأخرى التي تهدد سلام الناس وأمنهم.
    I have had conversation with the Deputy Prime Minister of Iraq, Tariq Aziz, in which he made references to his meeting with Secretary of State James Baker in Geneva just before the outbreak of war. UN لقد أجريت محادثة مع نائب رئيس الوزراء العراقي، طارق عزيز، أشار فيها إلى اجتماعه مع وزير الخارجية جيمس بيكر في جنيف قبيل نشوب الحرب.
    With respect to the latter category, recent practice appears to indicate that, apart from those treaties especially intended to operate in time of war, the outbreak of war has the effect of annulling them. UN فيما يتعلق بهذه الفئة الأخيرة، يبدو أن الممارسة الأخيرة تظهر أنه، باستثناء المعاهدات التي تهدف تخصيصا إلى السريان في وقت الحرب، فإن نشوب الحرب ينتج أثرا مبطلا لها.
    " The language of the 1947 and 1951 treaties apparently reflects the increasing tendency to regard most treaties as surviving the outbreak of war. UN " وتعكس اللغة المستخدمة في معاهدات 1947 و 1951 الميل المتزايد إلى اعتبار معظم المعاهدات على أنها تبقى سارية بعد نشوب الحرب.
    In an attempt to justify its clamour about the possible outbreak of war in the event of the withdrawal of United States troops from south Korea, the United States now misleads the public to believe that the Korean war in 1950 had broken out because of the United States troop pull-out. UN وفي سعيها لتبرير لجاجها بشأن احتمال نشوب الحرب إذا ما انسحبت قوات الولايات المتحدة من كوريا الجنوبية، تقوم الولايات المتحدة حاليا بتضليل الرأي العام بإيهامه بأن الحرب الكورية التي نشبت في عام ١٩٥٠ إنما نشبت بسبب انسحاب قوات الولايات المتحدة.
    Inter-state wars, by contrast, have become infrequent. UN وعلى العكس من ذلك قل تواتر نشوب الحرب فيما بين الدول.
    Humankind has been accumulating knowledge and awareness of the problems that cause wars to erupt. UN ولقد ظلت البشرية تستجمع المعارف والوعي بالمشاكل التي تتسبب في نشوب الحرب.
    The fact that, since the outbreak of the war, more than one million civilians have died and millions have become refugees is an indication of the magnitude of the tragedy. UN فمقتل ما يزيد على مليون مدني وملايين السكان الذين تحولوا منذ نشوب الحرب في أفغانستان الى لاجئين إنما يشهد على هول هذه المأساة.
    It merely states that " ... as a result of the outbreak of the war and connected with it danger for people in the war zone, it was impossible to continue the implementation of the contract. UN فقالت فقط إنه " عند نشوب الحرب وما يتصل بها من مخاطر بالنسبة للأشخاص الموجودين في منطقة العمليات، تعذر على الشركة أن تواصل تنفيذ العقد.
    (xv) Compelling the nationals of the hostile party to take part in the operations of war directed against their own country, even if they were in the belligerent’s services before the commencement of the war UN ' ١٥` إجبار رعايا الطرف المعادي على الاشتراك في عمليات حربية موجهة ضد بلدهم، حتى وإن كانوا قبل نشوب الحرب في خدمة الدولة المحاربة
    4.2 Article 8.2 (b) (xv): Compelling the nationals of the hostile party to take part in the operations of war directed against their own country, even if they were in the belligerent’s service before the commencement of the war. UN ٤-٢ المادة ٨ )٢( )ب( ' ١٥`: إجبار رعايا الطرف المعادي على الاشتراك في عمليات حربية موجهة ضد بلدهم، حتى وإن كانوا قبل نشوب الحرب في خدمة الدولة المحاربة.
    " What happened to the Armenians was the result of a massive Armenian armed rebellion ... which began even before war broke out and continued on a larger scale. UN " إن ما حدث للأرمنيين كان نتيجة تمرد أرمني جماعي مسلح ... بدأ حتى قبل نشوب الحرب واستمر على نطاق واسع.
    This subparagraph was a key provision essential for preventing the recurrence of war and maintaining peace and security on the Korean peninsula. UN وتشكل هذه الفقرة الفرعية حكما رئيسيا ضروريا لمنع تكرار نشوب الحرب في شبه الجزيرة الكورية والمحافظة على السلام واﻷمن فيها.
    7. Pujehun district had, prior to the war, 8 community health centres, 7 community health posts, 15 maternal and child health posts and 1 government hospital. UN ٧ - وكانت مقاطعة بوجيهون تملك قبل نشوب الحرب ٨ مراكز للصحة المجتمعية و ٧ نقاط للصحة المجتمعية و ١٥ نقطة لصحة اﻷم والطفل ومستشفى حكوميا واحدا.
    Whereas the promotion of peace and the prevention of war are among the primary goals of the United Nations, UN وحيث أن تعزيز السلم ومنع نشوب الحرب هما من اﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus