"نشوب النزاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • outbreak of the conflict
        
    • outbreak of conflict
        
    • for conflict
        
    • dispute
        
    • start of the conflict
        
    • to the conflict
        
    • conflict erupted
        
    • conflict prevention
        
    • occurrence of conflict
        
    • resurgence of conflict
        
    • conflict had
        
    • time of the conflict
        
    • beginning of the conflict
        
    • the eruption of the conflict
        
    10. Secondly, demographic situation, which existed in the region before the outbreak of the conflict, must be restored. UN 10 - وثانياً، يجب العودة إلى الوضع الديمغرافي الذي كان سائداً في المنطقة قبل نشوب النزاع.
    The fate of hundreds of Saharan civilians who had disappeared in the camps since the outbreak of the conflict must also be determined. UN ويجب أيضا تحديد مصير مئات المدنيين الصحراويين الذين اختفوا في المخيمات منذ نشوب النزاع.
    With the outbreak of conflict and the concomitant displacement of these communities, the seasonal settlement of the Kurdish communities in central Azerbaijan took on a permanent nature. UN ومع نشوب النزاع وما واكبه من تشرد هذه المجتمعات، اتخذ الاستقرار الفصلي للمجتمعات الكردية في وسط أذربيجان صبغة دائمة.
    In jungle areas or remote villages, there is little protection for women during the outbreak of conflict. UN ففي مناطق الأدغال أو القرى النائية، تتضاءل الحماية للنساء في حالة نشوب النزاع.
    Council members followed closely the potential for conflict between Ethiopia and Eritrea. UN تابع أعضاء المجلس عن كثب احتمالات نشوب النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    This could lead to distrust, to disagreement and, of course, to dispute. UN وهذا يمكن أن يؤدي إلى انعدام الثقة والخلاف، وبطبيعة الحال إلى نشوب النزاع.
    Overall, PHR has recorded the deaths of 541 medical personnel since the start of the conflict. UN وسجلت المنظمة في الإجمال وفاة 541 من العاملين في المجال الطبي منذ نشوب النزاع.
    The Committee is seriously concerned at the exacerbation of violence against women in the State party since the outbreak of the conflict in 2011. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء تفاقم العنف ضد النساء في الدولة الطرف منذ نشوب النزاع عام 2011.
    Since the outbreak of the conflict in Bosnia and Herzegovina, the civilian population had been subjected to cruel and inhuman treatment. UN ١٠ - واستطرد قائلا إنه منذ نشوب النزاع في البوسنة والهرسك، خضع السكان المدنيون لمعاملة قاسية وغير إنسانية.
    Following the outbreak of the conflict in December 2013, the work of the Commission has been postponed UN وأُجلت أعمال المفوضية في أعقاب نشوب النزاع في كانون الأول/ديسمبر 2013
    That return was precipitated by the outbreak of conflict in the region. UN وقد عجل بتلك العودة نشوب النزاع في المنطقة.
    But the study provided more than just facts and analysis. It proposed an agenda for action to improve the protection and care of children and prevent the outbreak of conflict. UN بيد أن الدراســة لا تقتصر على سرد الوقائع وتقديم التحاليل بل تقترح أيضا برنامج عمل من أجل تحسين الحماية والاهتمام الموجه ﻷولئك اﻷطفال والحيلولة دون نشوب النزاع.
    The decrease was achieved despite the outbreak of conflict and widespread use of explosive weapons in or near civilian areas, including the use of cluster munitions in Jonglei. UN تحقق هذا الانخفاض على الرغم من نشوب النزاع والاستخدام الواسع النطاق للأجهزة المتفجرة في المناطق المدنية أو بالقرب منها، بما في ذلك استخدام الذخائر العنقودية في جونقلي.
    There is a direct correlation between elections, governance, the rule of law and the potential for conflict. UN وهناك علاقة مباشرة بين الانتخابات والحوكمة وسيادة القانون وإمكانية نشوب النزاع.
    Quick-impact projects such as the erection of water yards greatly decrease the potential for conflict over competition for scarce resources between the communities. UN ويضاف إلى ذلك أن المشاريع السريعة الأثر، ومنها مثلا حفر الأحواض المائية، تحد كثيرا من احتمالات نشوب النزاع المدفوع بتنافس القبائل على الموارد الشحيحة.
    Ad hoc arbitration agreement entered into after dispute UN اتفاق التحكيم المخصص المبرم بعد نشوب النزاع
    :: In total, Physicians for Human Rights has documented 195 attacks on 155 separate medical facilities since the start of the conflict. UN :: في المجموع، وثَّقت منظمة الأطباء المناصرين لحقوق الإنسان 195 هجمة على 155 مرفقاً طبياً منفصلاً منذ نشوب النزاع.
    The forced division of the nation led to the build-up of tension and eventually to the conflict. UN فقد أدى تقسيم البلد بالقوة إلى تزايد التوتر، ثم إلى نشوب النزاع في نهاية المطاف.
    22. Recruitment and use of children by all parties to the conflict has shown a marked increase since the conflict erupted in December 2013. UN ٢٢ - وشهد تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب جميع أطراف النزاع زيادة ملحوظة منذ نشوب النزاع في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    My first concerns conflict prevention and rapid response to conflicts. UN والنقطة اﻷولى تتعلق بمنع نشوب النزاع والاستجابة السريعة للنزاعات.
    The United Nations should act before the outbreak of a conflict rather than intervening once the conflict had already erupted. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تتدخل قبل نشوب النزاع وليس بعده.
    While South Ossetia had declared independence since the events had taken place, many South Ossetians had held Russian passports at the time of the conflict. UN وفي حين أن أوسيتيا الجنوبية قد أعلنت استقلالها منذ أن وقعت الأحداث، فإن الكثير من مواطني أوسيتيا الجنوبية كانوا يحملون جوازات سفر روسية عند نشوب النزاع.
    37. The United States deployed a small number of unarmed Predators from the beginning of the conflict in Iraq. UN 37 - نشرت الولايات المتحدة عددا قليلا من الطائرات من طراز Predator غير المسلحة منذ بداية نشوب النزاع في العراق.
    To prosecute those responsible for human rights violations in Darfur, the Government has established the office of the Special Prosecutor for Darfur crimes with a mandate to prosecute all those who have committed crimes in Darfur since the eruption of the conflict in 2003. UN وتوخياً لملاحقة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور، أنشأت الحكومة مكتب المدعي العام المعني بجرائم دارفور ومنحته ولاية ملاحقة جميع الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم في دارفور منذ نشوب النزاع في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus