"نصاً وروحاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • letter and spirit
        
    • spirit of
        
    • letter and the spirit
        
    • spirit and letter
        
    • spirit and the
        
    • provisions and the spirit
        
    They constitute therefore an enhanced framework to promote effectively the bottom-up approach in the letter and spirit of the Convention. UN ولذا فهي تشكل إطاراً معززاً للترويج الفعال للنهج القائم على إشراك القاعدة الذي تعبر عنه الاتفاقية نصاً وروحاً.
    We fully share the letter and spirit of the approach of our Brazilian friends. UN ونحن نتشاطر بالكامل نهج الأصدقاء البرازيليين، نصاً وروحاً.
    All these statements and resolutions must be implemented in letter and spirit and with due urgency. UN ويجب أن تنفذ كل هذه البيانات والقرارات نصاً وروحاً وعلى سبيل الاستعجال.
    It was important that the provision should not only be modernized, but should also reflect both the letter and the spirit of article 19. UN ومن اﻷهمية بمكان ألا يتم تحديث الحكم فحسب بل وكذلك جعله يعكس المادة ٩١ نصاً وروحاً.
    In that connection, he supported the spirit and letter of the draft resolution introduced by Chile. UN وأعرب عن تأييده في هذا الصدد لمشروع القرار الذي عرضته شيلي، نصاً وروحاً.
    These commitments must be met in letter and spirit. UN ويجب الوفاء بهذه الالتزامات نصاً وروحاً.
    The letter and spirit of international human rights and humanitarian law must be upheld. UN كما يجب التمسك بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني نصاً وروحاً.
    NRPTT stated, however, the text did not adhere to the letter and spirit of CAT as it was not specifically applied to public officers. UN ولكن الحزب أفاد بأن القانون لا يتقيّد باتفاقية مناهضة التعذيب نصاً وروحاً لأنه لا ينطبق على الموظفين العموميين تحديداً.
    Through this statement Legal Aid Forum for Human Rights condemns the attack on Malala Yousafzai and fully supports the cause of the daughters of this region in letter and spirit. UN وعبر هذا البيان، يدين منتدى المساعدة القانونية من أجل حقوق الإنسان الهجوم الذي تعرضت له ملاله يوسفزاي وهو يؤيد قضية بنات هذه المنطقة تأييداً تاماً نصاً وروحاً.
    The justification for the extensions on the basis that the solicitation process had been initiated is considered to be unconvincing and contrary to the letter and spirit of the recommendations of the Committee. UN أما تبرير التمديدات استنادا إلى أن عملية طلب تقديم العروض قد بدأت، فيعتبر غير مقنع ويتعارض مع توصيات اللجنة نصاً وروحاً.
    His delegation regretted that the principle of self-determination continued to be the subject of contentious interpretations in violation of the letter and spirit of the relevant international instruments. UN وأعرب عن أسف وفده لأن مبدأ تقرير المصير ما زال موضوع لتفاسير مثيرة للجدل على نحو ينتهك الصكوك الدولية ذات الصلة نصاً وروحاً.
    Cuba could not accept arbitrary reinterpretation of the letter and spirit of the decisions of the General Assembly. UN 42 - وقال إنه لا يمكن أن تقبل كوبا بإعادة تفسير عشوائية لمقررات الجمعية العامة نصاً وروحاً.
    She had doubts, however, about the need for a reservations assistance mechanism whose mandate would go beyond the letter and spirit of the reservations regime enshrined in the Vienna Convention. UN إلا أن الشكوك تساورها بشأن الحاجة إلى آلية للمساعدة المتعلقة بالتحفظات تتجاوز ولايتها ما تضمه اتفاقية فيينا من نظام للتحفظات، نصاً وروحاً.
    In the reporting period concerns were also raised with regard to the introduction of national legislation and possible inconsistencies with the letter and spirit of the Convention. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أثيرت شواغل أيضاً بشأن سن التشريعات الوطنية وما قد يشوبها من تناقضات مع الاتفاقية نصاً وروحاً.
    In this context, CARICOM States also call for a renewed commitment to promoting the entry into force, and the implementation of both the letter and the spirit, of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وفى هذا السياق، تطالب دول الجماعة الكاريبية أيضاً بالالتزام مجدداً بتعزيز نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتنفيذها نصاً وروحاً.
    It was therefore necessary for the members of the international community to make every effort to apply both the letter and the spirit of the various conventions relating to children and to safeguard the future of children and thus the future of mankind. UN ولهذا، فقد آن الأوان ليقوم المجتمع الدولي بإعادة توجيه اهتماماته وطاقاته لتطبيق الاتفاقيات القانونية لحقوق الطفل والالتزام بها نصاً وروحاً والعمل على تطبيقها لحماية الأطفال وتأمين المستقبل الآمن لهم بما يضمن مستقبلا سليما للبشرية جمعاء.
    That process should be followed by the institution of actions that will ensure respect for the rule of law and the principles of natural justice as enshrined in the spirit and letter of the Rome Statute. UN وينبغي متابعة تلك العملية بإرساء إجراءات تضمن احترام سيادة القانون ومبادئ العدالة الطبيعية كما كرسها نظام روما الأساسي نصاً وروحاً.
    Those are fundamental elements that are enshrined in the spirit and the letter of the Rome Statute in order to ensure that justice is not only done, but that it is manifestly also seen to be done. UN وتلك عناصر أساسية مكرسة في نظام روما الأساسي نصاً وروحاً بغية ضمان ألا تقام العدالة فحسب، بل أن يُرى بجلاء أيضاً أنها قد أقيمت.
    (c) Ensure that all military codes, manuals and other military directives are in accordance with the provisions and the spirit of the Optional Protocol. UN (ج) أن تضمن توافق جميع المدونات القانونية العسكرية والكتيبات العسكرية وغيرها من التوجيهات العسكرية مع البروتوكول الاختياري نصاً وروحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus