Mr. Erdoğan (Turkey) (spoke in Turkish; English text provided by the delegation): I extend my heartfelt greetings to all. | UN | السيد أردوغان (تركيا) (تكلم بالتركية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): أتقدم بتحياتي الحارة إلى الجميع. |
(spoke in Bangla; English text provided by the delegation) | UN | (تكلمت بلغة بنغلا؛ ووفر الوفد نصا بالإنكليزية) |
Mr. Koumura (Japan) (spoke in Japanese; English text provided by the delegation): I am honoured, Sir, to have the opportunity to address you today as the Special Envoy of the Prime Minister of Japan, Mr. Taro Aso, and on behalf of the Government of Japan. | UN | السيد كومورا (اليابان) (تكلم باليابانية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): يشرفني، سيدي، أن تتاح لي الفرصة لأخاطبكم، بصفتي ممثلا خاصا لرئيس وزراء اليابان، السيد تارو آسو، وبالنيابة عن حكومة اليابان. |
President Da Silva (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): The General Assembly has been and must continue to be the great forum for general debate concerning humankind's major problems. | UN | الرئيس دا سيلفا (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): إن الجمعية العامة كانت ويجب أن تظل المحفل الهام لإجراء المناقشة العامة بشأن المشاكل الرئيسية التي تهم البشرية. |
Mr. Berlusconi (Italy) (spoke in Italian; English text provided by the delegation): This morning, like all other members of the Assembly, I listened with great interest to President Obama's statement. | UN | السيد برلوسكوني (إيطاليا) (تكلم بالإيطالية، وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): في هذا الصباح، شأني شأن جميع الأعضاء الآخرين، استمعت باهتمام كبير إلى البيان الذي أدلى به الرئيس أوباما. |
Mr. Key (New Zealand) (spoke in Maori; English text provided by the delegation): To the powers, to the voices, to the four winds: I greet you all. | UN | السيد كاي (نيوزيلندا) (تكلم بالماوورية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): أيتها القوى، أيتها الأصوات، أيتها الجهات الأربع: أحييكم جميعا. |
President Christofias (spoke in Greek; English text provided by the delegation): I congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly at its sixty-sixth session. | UN | الرئيس كريستوفياس (تكلم باليونانية وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): أود أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Sheikh Hasina (Bangladesh) (spoke in Bangla; English text provided by the delegation): I warmly congratulate Mr. Al-Nasser on his well-deserved election as President of the General Assembly at its sixty-sixth session. | UN | الشيخة حسينة (بنغلاديش) (تكلمت بالبنغالية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): أهنئ السيد النصر تهنئة حارة على انتخابه عن جدارة رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Mr. Westerwelle (Germany) (spoke in German; English text provided by the delegation): Seldom has people's yearning for freedom, dignity and self-determination played such a dominant role as it has this year. | UN | السيد فيسترفيل (ألمانيا) (تكلم بالألمانية، وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): نادرا ما أدى توق الناس للحرية والكرامة وتقرير المصير هذا الدور المهيمن الذي أداه هذا العام. |
President Ahmadinejad (spoke in Farsi; English text provided by the delegation): I praise Almighty God for granting me the opportunity to attend this gathering. | UN | الرئيس أحمدينجاد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالفارسية؛ قدم الوفد نصا بالإنكليزية): أحمد الله القدير على منحي الفرصة لأن أحضر هذا الاجتماع. |
Ms. Lopes (Brazil) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): It is an honour to represent President Luiz Inácio Lula da Silva at this meeting of great global interest. | UN | السيدة لوبيس (البرازيل) (تكلمت بالبرتغالية؛ وقدّم الوفد نصا بالإنكليزية): يشرفني أن أمثّل الرئيس لويز إيناسيو لولا دا سيلفا في هذا الاجتماع ذي الاهتمام العالمي الكبير. |
Mr. Casali (San Marino) (spoke in Italian; English text provided by delegation): On behalf of the Government of the Republic of San Marino, I wish first to congratulate His Excellency Mr. Jan Kavan on his election as President of the fifty-seventh session of the General Assembly. | UN | السيد كازالي (سان مارينو) (تكلم بالإيطالية، وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): باسم حكومة بلدي، جمهورية سان مارينو، أود أولا أن أهنئ معالي السيد يان كافان على انتخابه رئيسا للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Mr. Pak Kil Yon (Democratic People's Republic of Korea) (spoke in Korean; English text provided by the delegation): First of all, I would like to congratulate Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser on his election as President of the General Assembly at its sixty-sixth session. | UN | السيد باك كيل يون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم باللغة الكورية، وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أهنئ السيد ناصر عبد العزيز النصر، على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Mr. Espot Miró (Andorra) (spoke in Catalan; English text provided by the delegation): I must first apologize for the absence of our head of Government, Mr. Jaume Bartumeu Cassany, who, due to his institutional agenda, is unable to attend the general debate. | UN | السيد اسبوت ميرو (أندورا) (تكلم بالكاتالانية) وقدم الوفد نصا بالإنكليزية: أود بادئ ذي بدء أن أعتذر عن غياب رئيس حكومتنا، السيد هواماي بارتمويو كاساني، الذي بسبب جدول أعماله الدستوري، لم يتمكن من حضور المناقشة العامة. |
Ms. Tugsjargal (Mongolia) (spoke in Khalkha Mongol, English text provided by the delegation): On behalf of the Government of Mongolia and my delegation, I would like to express my sincere gratitude to the United Nations, the United Nations Population Fund (UNFPA) and other organizers of these special meetings to focus global attention on population and development issues. | UN | السيدة توغسجرغال (منغوليا) (تكلمت بالخلخا المنغولية، وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): بالنيابة عن حكومة منغوليا ووفدي، أود أن أعرب عن خالص امتناني للأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمين الآخرين لهذه الاجتماعات الخاصة لتركيز الاهتمام العالمي على المسائل السكانية والإنمائية. |
Mr. Špirić (Bosnia and Herzegovina) (spoke in Bosnian; English text provided by the delegation): At the outset, let me express my gratitude to the President for convening this extremely important meeting on the current dangerous challenge we all face. | UN | السيد سبيريتش (البوسنة والهرسك) (تكلم باللغة البوسنية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني للرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام للغاية بشأن التحدي الحالي الخطير الذي نواجهه جميعا. |
President Nguyen Minh Triet (spoke in Vietnamese; English text provided by delegation): The Millennium Development Goals (MDGs) represent the strongest commitment of all Member States to equitable development, which lays a solid foundation for international peace, security and enhanced multilateral cooperation. | UN | الرئيس نغوين منه ترايت (تكلم بالفييتنامية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): تمثل الأهداف الإنمائية للألفية أقوى التزام من جانب الدول الأعضاء جميعا بالتنمية المنصفة والتي ترسي أساسا متينا للسلام والأمن الدوليين ولتعزيز التعاون المتعدد الأطراف. |
Mr. Pak Kil Yon (Democratic People's Republic of Korea) (spoke in Korean; English text provided by the delegation): It was 10 years ago in this very forum that the United Nations Millennium Declaration was adopted for a peaceful world free from war and poverty where all could flourish. | UN | السيد باك كي يون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالكورية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): قبل عشر سنوات، وفي هذا المنتدى نفسه، اعتُمد إعلان الأمم المتحدة للألفية من أجل بناء عالم خال من الحروب والفقر ويتوفر فيه الرخاء للجميع. |