"نصب أعينها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in mind the
        
    • guiding force
        
    • in mind that
        
    • to bear in mind
        
    However, the Committee must make the best possible use of the time at its disposal and delegations should bear in mind the need to save time. UN غير أنه ينبغي للجنة أن تحقق أفضل استفادة ممكنة من الوقت المتاح لديها، وأن تضع الوفود نصب أعينها الحاجة إلى توفير الوقت.
    Bearing in mind the challenge of implementing existing commitments, Australia, New Zealand and Canada continued to present a resolution calling for the improvement of the status of women in the United Nations system. UN وقال إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا إذ تضع نصب أعينها المهمة الباقية المتمثلة في تنفيذ الالتزامات المبرمة تواصل تقديم القرار الذي تدعو فيه إلى تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    Bearing in mind the alarming number of casualties among both military and civilian peace-keepers, Poland fully supports the idea of the expeditious elaboration of a universally binding legal instrument, possibly in the form of a convention on the safety and security of the personnel of peace-keeping operations. UN إن بولندا تضع نصب أعينها الخسائر الكبيرة في اﻷرواح بين اﻷفراد المدنيين والعسكريين في قوات حفظ السلام، تؤيد تمام التأييد فكرة القيام على وجه السرعة بإعداد صك قانوني ملزم عالميا يمكن أن يتخذ شكل اتفاقية بشأن سلام اﻷفراد وأمنهم في عمليات حفظ السلام.
    2. These goals have in effect been the guiding force of the organization since the Conference. UN ٢- وما برحت المنظمة تضع هذه اﻷهداف نصب أعينها منذ انعقاد المؤتمر.
    It is important for Member States to bear in mind that, without adequate resources, the process will not succeed. UN ومن المهم أن تبقي الدول الأعضاء نصب أعينها أن العملية لن تنجح بدون موارد كافية.
    With such an aim in mind, the competent bodies should approach prosecutors and judges with terms of reference that include recommendations for how to structure information. UN وينبغي أن تقترح الهيئات المختصة على أعضاء النيابة والقضاة إطارا مرجعيا لهذا المنبر يتضمن توصيات بشأن طريقة تنظيم المعلومات فيه، واضعةً هذا الهدف نصب أعينها.
    The Special Committee should help consolidate democratization of the Organization, bearing in mind the principles and objectives set out in the Millennium Declaration. UN ويجب على اللجنة الخاصة دعم وتعزيز تطبيق الديمقراطية في المنظمة واضعة نصب أعينها المبادئ والأهداف المبيَّنة في إعلان الألفية.
    That review should adopt a global approach and bear in mind the concerns raised by the Secretary-General regarding the future of the Organization. UN ويجب أن تأخذ بنهج شمولي في الاضطلاع بذلك الاستعراض واضعة نصب أعينها المسائل التي طرحها الأمين العام بشأن مستقبل المنظمة.
    In its general comment No. 12, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights requested States to bear in mind the right to food when concluding international agreements. UN وإن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعليقها العام رقم 12، طلبت إلى الدول أن تضع نصب أعينها الحق في الغذاء عند إبرامها اتفاقات دولية.
    23. The Working Group strongly urges all Governments to bear in mind the foregoing considerations when deciding upon the level of their contributions to UNRWA for 2007 and the forthcoming biennium, and once again: UN 23 - ويحث الفريق العامل بقوة جميع الحكومات على أن تضع نصب أعينها الاعتبارات السالفة الذكر لدى تقريرها لمستوى تبرعاتها للوكالة لعام 2007 ولفترة السنتين المقبلة، كما يحث مجددا على ما يلي:
    22. The Working Group strongly urges all Governments to bear in mind the foregoing considerations when deciding upon the level of their contributions to UNRWA for 2008 and 2009, and once again: UN 22 - ويحث الفريق العامل بقوة جميع الحكومات على أن تضع نصب أعينها الاعتبارات السالفة الذكر لدى تقريرها لمستوى تبرعاتها للوكالة لعامي 2008 و 2009، كما يحث مجددا على ما يلي:
    Bearing in mind the need to reach rural areas and illiterate consumers, Governments should, as appropriate, develop and/or encourage the development of consumer information and education programmes. UN 11- وينبغي للحكومات أن تضع نصب أعينها ضرورة الوصول إلى المستهلكين في المناطق الريفية والمستهلكين الأميين وأن تعمل - حسب الاقتضاء - على وضع و/أو التشجيع على وضع برامج إعلامية وتثقيفية.
    We encourage the relevant agencies and their governing bodies to complete their reviews of individual capacities in good time, to keep in mind the overarching theme, which is a review of the capacity of the system as a whole, and to seek to give coherent guidance to the system. UN ونحن نشجع الوكالات ذات الصلة ومجالس إدارتها أن تكمل في الوقت المناسب استعراضها للقدرات الفردية، وأن تضع نصب أعينها الموضوع اﻷشمل، وهو استعراض قــدرة المنظومــة بأسرها، وأن تسعى إلى تزويد المنظومة بإرشادها المتناسق.
    21. The Working Group strongly urges all Governments to bear in mind the foregoing considerations when deciding upon the level of their contributions to UNRWA for 2009 and 2010, and once again: UN 21 - يحث الفريق العامل، بقوة، جميع الحكومات على أن تضع نصب أعينها الاعتبارات السابقة عندما تبث في مستوى تبرعاتها إلى الوكالة لعامي 2009 و 2010، ومرة أخرى:
    19. The Working Group strongly urges all Governments to bear in mind the foregoing considerations when deciding upon the level of their contributions to UNRWA for 2006, and once again: UN 19 - ويحث الفريق العامل بقوة جميع الحكومات على أن تضع نصب أعينها الاعتبارات السالفة الذكر لدى تقريرها لمستوى تبرعاتها للوكالة لعام 2006، كما يحث مجددا على ما يلي:
    Bearing in mind the need to reach rural areas and illiterate consumers in developing countries and LDCs, Governments were invited to develop and encourage the development of consumer information and development programmes. UN ودعوا الحكومات إلى أن تضع نصب أعينها ضرورة الوصول إلى المستهلكين في المناطق الريفية والمستهلكين الأميين في البلدان النامية والأقل نمواً فتعمل على وضع برامج إعلامية وتثقيفية للمستهلكين وأن تشجع وضع مثل هذه البرامج.
    Bearing in mind the need to reach rural areas and illiterate consumers in developing countries and LDCs, Governments were invited to develop and encourage the development of consumer information and development programmes. UN ودعوا الحكومات إلى أن تضع نصب أعينها ضرورة الوصول إلى المستهلكين في المناطق الريفية والمستهلكين الأميين في البلدان النامية والأقل نمواً فتعمل على وضع برامج إعلامية وتثقيفية للمستهلكين وأن تشجع وضع مثل هذه البرامج.
    Cognizant of phase I objectives, UNLB has developed its 2011/12 budget with consideration for short-term objectives and keeping in mind the medium- and long-term goals. UN وإدراكا من القاعدة لأهداف المرحلة الأولى، فقد أعدت ميزانيتها للفترة 2011/2012 واضعة نصب أعينها الأهداف القصيرة الأجل ومراعية الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل.
    These goals have in effect been the guiding force of the organization since the Conference. UN ٢- وما برحت المنظمة تضع هذه اﻷهداف نصب أعينها منذ انعقاد المؤتمر.
    Secondly, States must bear in mind that the need for armaments is in most cases a direct response to a given situation in which States are compelled to defend and secure their territory. UN ثانيا، لا بد أن تضع الدول نصب أعينها أن الحاجة إلى الأسلحة في معظم الحالات هي رد مباشر على حالة بعينها تضطر فيها الدول إلى الدفاع عن أراضيها وتأمينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus