"نصرا" - Traduction Arabe en Anglais

    • victory
        
    • a triumph
        
    • a win
        
    • triumph of
        
    That event, whose significance and unique nature galvanized the media of the entire world, represents both a victory and a challenge. UN ويمثل ذلك الحدث، الذي شغل وسائط اﻹعلام في العالم بأسره نظرا ﻷهميته وطبيعته الفريدة، نصرا وتحديا في آن واحد.
    As was expected, Mr. Heydar Aliyev won a resounding victory. UN وكما كان متوقعا، حقق السيد حيدر علييف نصرا مدويا.
    Every seizure or confiscation is a significant victory, but every youth who becomes an addict and every life lost is a regrettable defeat. UN وإن كل عملية ضبط أو مصادرة للمخدرات تمثل نصرا مبينا، ولكن كل شاب يصبح مدمنا، وكل روح تذهب، يمثلان هزيمة محزنة.
    Some people may think that they achieved a victory tonight. UN وقد يظن البعض هنا أنهم حققوا نصرا الليلة.
    The Convention on the Law of the Sea represented a triumph for the rule of law and for the principle of the peaceful settlement of disputes. UN ومثّلت اتفاقية قانون البحار نصرا لسيادة القانون ولمبدأ تسوية النـزاعات بالطرق السلمية.
    Sixty-five years ago, we achieved a common victory over a common enemy. UN قبل خمسة وستين عاما حققنا نصرا مشتركا ضد عدو مشترك.
    We achieved a major victory with the Ottawa Convention, which establishes a total ban on anti-personnel mines. UN حققنا نصرا كبيرا بمعاهدة أوتاوا التي تفرض حظرا شاملا على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    We must make young people understand that with regard to drugs, defying prohibitions is not a victory over society but a defeat for themselves. UN وعلينا أن نجعل الشباب يفهمون أنه، فيما يتعلق بالمخدرات، لا يمثل تحدي الموانع نصرا لهم على المجتمع، بل هو هزيمة لهم أنفسهم.
    The destruction of 10 such illegal production facilities in 1997 was an undeniable victory for the Polish police. UN وإن تدمير ١٠ منشآت من منشآت اﻹنتاج غير المشروع في سنة ١٩٩٧ كان نصرا لا ينكر للشرطة البولنديـــة.
    The conclusion of the Agreement was described as an important victory for peace between the two States and a major achievement for the African continent as a whole. UN واعتبر توقيع هذا الاتفاق نصرا مهما للسلام بين الدولتين وإنجازا كبيرا للقارة الأفريقية ككل.
    The present period was one of transition. Whatever the final outcome, it should not be regarded as a victory for one side and a defeat for the other. UN وأضاف أن الفترة الحالية هي فترة انتقال، وأنه أيا كانت المحصلة النهائية، فلا ينبغي اعتبارها نصرا لطرف وهزيمة للطرف اﻵخر.
    After signing the deed, a representative of the terrorist organization had claimed a diplomatic victory, saying that the group would continue its efforts for international recognition. UN فبعد التوقيع على الوثيقة، صرح ممثل للمنظمة الإرهابية بأن ذلك يمثل نصرا دبلوماسيا، وقال إن المجموعة ستواصل بذل جهودها للحصول على اعتراف دولي.
    Ten years later, he was back, achieving an impressive victory at the polls and assuming once again the mantle of leadership as Prime Minister of the country. UN ثم عاد بعد عشر سنوات ليحقق نصرا كبيرا في الانتخابات وليتولى مرة أخرى زمام القيادة بصفته رئيسا لوزراء البلاد.
    To go down that path would hand the terrorists a victory beyond their dreams. UN والمضي في ذلك الدرب سيحقق للإرهابيين نصرا ما كانوا ليحلموا به.
    He affirmed that each concession for the sake of better international cooperation would be a victory for everyone. UN وأكد على أن كل تنازل من أجل تحقيق تعاون دولي أفضل سيكون نصرا للجميع.
    It has been a landmark victory for women in Ethiopia. UN وكانت هذه التغييرات نصرا تاريخيا للمرأة في إثيوبيا.
    The Democratic People's Republic of Korea will fight it out and win a final victory without fail by its own efforts and in its own way. UN وستخوض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المعركة وستحرز حتما نصرا نهائيا بجهودها الذاتية وعلى طريقتها الخاصة.
    It should be emphasized that the success of the Tribunal in achieving its objectives is certainly tantamount to the victory of humanity in its fight against brutality. UN وينبغي التأكيد على أن نجاح المحكمة في تحقيق أهدافها سيكون نصرا لﻹنسانية في كفاحها ضد الوحشية.
    The dismantling of apartheid, which was a triumph for all peoples, did not mean, however, the end of the fight against racism and racial discrimination. UN وأوضح أن نهاية الفصل العنصري التي شكلت نصرا لجميع الشعوب لا تعني، مع ذلك، نهاية الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    a win for who-- us or Stanton Parish? Open Subtitles نصرا لمن لنا ام لستانسون باريش ؟
    It should be a triumph of the principle of genuine democracy and justice when all States have equal rights and obligations, irrespective of their economic and political differences. UN وينبغي أن يكون نصرا لمبدأ الديمقراطية الحقيقية والعدالة عندما تكون لجميع الدول حقوق وواجبات متساوية، بصرف النظر عن اختلافاتها الاقتصادية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus