"نصف إجمالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • half of the total
        
    • half of total
        
    • half the total
        
    • one half
        
    These activities represent more than one half of the total days worked and nearly one half of the expenses in salaries. UN وتمثل هذه الأنشطة أكثر من نصف إجمالي أيام العمل، وحوالي نصف النفقات في الرواتب.
    The difference attributable solely to the change in rate amounted to approximately $12 million, almost half of the total unencumbered balance. UN وقد بلغ الفرق الذي يعزى فقط إلى التغير في سعر الصرف نحو 12 مليون دولار، أي ما يقارب نصف إجمالي الرصيد غير المرتبط به.
    Yet poverty puts these modern energy services beyond the reach of nearly half of the total population in the developing countries. UN غير أن الفقر يحرم حوالي نصف إجمالي عدد سكان البلدان النامية من هذه الخدمات الحديثة في مجال الطاقة.
    Latin America is the most important exporting region for coffee, accounting for more than half of total exports. UN وأمريكا اللاتينية هي أهم منطقة مصدرة للبن إذ أنها تستأثر بأكثر من نصف إجمالي الصادرات.
    Today, more than half of total world trade takes place within these RTAs. UN ويتم اليوم الاتجار بأكثر من نصف إجمالي التجارة العالمية ضمن إطار هذه الترتيبات.
    The ratios between the categories are unchanged: categories A and B account for half the total number of documents and three quarters of the total number of pages. UN وظلت النسب بين الفئات دون تغيير، حيث تشكل الفئتان ألف وباء نصف إجمالي عدد الوثائق وثلاثة أرباع العدد الكلي للصفحات.
    At that point, half of the total retention monies was to be paid to Energoprojekt. UN وفي هذه المرحلة، يُدفع نصف إجمالي الأموال المحتجزة إلى شركة إنرجوبروجكت.
    Lectures to the private sector comprised nearly half of the total workshops held and were also conducted together with civil society. UN وشملت المحاضرات المخصصة للقطاع الخاص نحو نصف إجمالي حلقات العمل، وقد قُدِّمت هذه المحاضرات أيضا بالاشتراك مع المجتمع المدني.
    The province of Helmand continued to account for approximately one half of the total area under opium poppy cultivation in Afghanistan. UN ولا تزال مقاطعة هيلماند تستأثر بزراعة ما يقارب نصف إجمالي المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان.
    The province of Helmand continued to account for approximately one half of the total area under opium poppy cultivation in Afghanistan. UN ولا تزال مقاطعة هيلماند تستأثر بزراعة ما يقارب نصف إجمالي المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان.
    These rates apply to half of the total portfolio of UNOPS. UN وتنطبق هذه المعدلات على نصف إجمالي حافظة مشاريع المكتب.
    In 1996 the Slovak nuclear power plants generated almost half of the total electricity in Slovakia. UN ففي عام ١٩٩٦ ولدت مفاعلات الطاقة النووية ما يقرب من نصف إجمالي الكهرباء في سلوفاكيا.
    As much as half of total water supply can be lost in city distribution networks due to leaks and thefts. UN ويمكن خسارة ما يصل إلى نصف إجمالي الإمدادات من المياه في شبكات التوزيع في المدن من جراء حالات تسرب المياه والسرقات.
    In developing countries informal employment makes up over half of total non-agricultural employment. UN وفي البلدان النامية، فإن العمالة غير الرسمية تشكل أكثر من نصف إجمالي العمالة غير الزراعية.
    In 1998 under half of total bank lending to the private sector was absorbed by commercial activities, the remainder going to enterprises in agriculture, manufacturing, construction and services. UN وفي عام 1998، حصلت الأنشطة التجارية على أقل من نصف إجمالي القروض المصرفية المقدمة إلى القطاع الخاص، أما الجزء المتبقي فقُدِّم لمشاريع في مجالات الزراعة والصناعة التحويلية والبناء والخدمات.
    First, there has been a rapid growth of regional trading agreements (RTAs), particularly following the establishment of WTO in 1995. Today more than half of total world trade takes place with these RTAs. UN أولاً، حدثت زيادة سريعة في الترتيبات التجارية الإقليمية، خصوصاً عقب تأسيس منظمة التجارة العالمية عام 1995، حيث إن أكثر من نصف إجمالي التجارة العالمية يتم اليوم وفق هذه الترتيبات.
    While primary activities and fisheries continue to account for more than half of total export receipts in the United Republic of Tanzania, they now represent less than a third of Uganda's exports. UN وفيما لا تزال الأنشطة الأساسية ومصائد الأسماك تمثل أكثر من نصف إجمالي إيرادات الصادرات في جمهورية تنزانيا المتحدة إلا أنهما يمثلان الآن أقل من ثلث صادرات أوغندا.
    The Committee is also concerned that, while rural women carry out more than half of total agricultural production in every field, the additional workloads of housework and child-rearing also fall primarily on their shoulders. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأنه في حين تنهض المرأة الريفية بأكثر من نصف إجمالي الإنتاج الزراعي في كل حقل، تقع الأعباء الإضافية للعمل المنزلي وتربية الأطفال أيضا على عاتق المرأة بصورة رئيسية.
    In industrialized regions, almost half the total food waste - around 300 million tons annually - occurs because producers, retailers and consumers discard food that is still fit for consumption. UN وفي المناطق الصناعية، يحدث حوالي نصف إجمالي المخلّفات الغذائية - حوالي 300 مليون طن سنوياً - لأن المنتجين وتجار التجزئة والمستهلكين يهملون أغذية لا تزال صالحة للاستهلاك.
    The ratios between the categories are unchanged: categories A and B account for less than half the total number of documents and a little more than two thirds of the total number of pages. UN وظلت النسب بين الفئات دون تغيير، حيث تشكل الفئتان ألف وباء أقل من نصف إجمالي عدد الوثائق وأكثر قليلا من ثلثي إجمالي عدد الصفحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus