If peace comes, UNHCR is ready to help more than half a million refugees go home from Tanzania. | UN | وإذا حل السلم، فإن المفوضية مستعدة لمساعدة أكثر من نصف مليون لاجئ على العودة إلى ديارهم من تنزانيا. |
The project resulted in the creation of refugee data centres in the region and enhanced the registration of nearly half a million refugees. | UN | وقد أدى هذا المشروع إلى إنشاء مراكز البيانات المتعلقة باللاجئين في المنطقة وتعزيز تسجيل قرابة نصف مليون لاجئ. |
If peace comes, UNHCR is ready to help more than half a million refugees go home from Tanzania. | UN | وإذا حل السلم، فإن المفوضية مستعدة لمساعدة أكثر من نصف مليون لاجئ على العودة إلى ديارهم من تنزانيا. |
The project resulted in the creation of Refugee Data Centres in the region and enhanced the registration of nearly half a million refugees. | UN | وقد أدى هذا المشروع إلى إنشاء مراكز البيانات المتعلقة باللاجئين في المنطقة وتعزيز تسجيل قرابة نصف مليون لاجئ. |
Care and assistance was provided to more than half a million refugees residing in the country. | UN | وقدمت الرعاية والإعالة لأكثر من نصف مليون لاجئ مقيم في البلد. |
Turkey itself had experienced the inadequacy of international solidarity when some half a million refugees had crossed its borders in a few days in 1991. | UN | وقد عانت تركيا نفسها من عدم كفاية التضامن الدولي عندما عبر نحو نصف مليون لاجئ حدودها في غضون بضعة أيام في عام ١٩٩١. |
Currently, Tanzania is still hosting over half a million refugees. | UN | وما زالت تنـزانيا الآن تستضيف أكثر من نصف مليون لاجئ. |
In Africa, more than a half a million refugees had returned home in 2005. | UN | وفي أفريقيا عاد أكثر من نصف مليون لاجئ إلى ديارهم في عام 2005. |
This figure does not include close to half a million refugees who came from Burundi in the late sixties and early seventies and had settled in the country. | UN | ولا يتضمن هذا الرقم ما يقرب من نصف مليون لاجئ وفدوا من بوروندي في أواخر الستينات وأوائل السبعينات واستوطنوا في البلد. |
With over half a million refugees and internally displaced persons, the Darfur region of the Sudan continued to pose one of the biggest challenges for the United Nations system. | UN | ومع وجود ما يزيد على نصف مليون لاجئ ومشرد داخليا في منطقة دارفور، يظل السودان أحد أبرز التحديات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة. |
There are well over half a million refugees and over 670,000 internally displaced persons, all victims of conflict in the subregion. | UN | فهناك ما يزيد كثيرا على نصف مليون لاجئ وما يزيد على 000 670 من المشردين داخليا، وهم جميعهم ضحايا الصراع في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
There are well over half a million refugees and over 670,000 internally displaced persons, all victims of conflict in the subregion. | UN | فهناك ما يزيد كثيرا على نصف مليون لاجئ وما يزيد على 000 670 من المشردين داخليا، وهم جميعهم ضحايا الصراع في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
In Yugoslavia, where encouraging political changes had recently taken place, the Office must ensure the repatriation of half a million refugees from Bosnia and Herzegovina and from Croatia -- focusing on freedom of movement, acceleration of property restitution and quick-impact interventions to facilitate returns. | UN | وما زال يتعين على المفوضية أن تعمل في يوغوسلافيا، التي حدثت فيها مؤخراً تطورات سياسية مشجعة، على تأمين عودة نصف مليون لاجئ من البوسنة والهرسك وكرواتيا، مع التركيز على حرية التنقل، والتعجيل بعملية إعادة الممتلكات، وعمليات التدخل السريع لتسهيل العودة. |
More attention will also need to be paid to the humanitarian needs of refugees in Montenegro, as well as to those of the half a million refugees in Serbia. | UN | كما سيلزم إيلاء المزيد من العناية للاحتياجات اﻹنسانية للاجئين في الجبل اﻷسود، وكذلك إلى أولئك اللاجئين في صربيا والذين يبلغ عددهم نصف مليون لاجئ. |
That conflict created over 2 million displaced persons directly affected by the conflict; it drove over half a million refugees into neighbouring countries and maimed more than 100,000 people. | UN | ولقد أوجد ذلـــك الصــراع ما يزيــد على مليوني مشرد يتأثرون مباشرة بالصراع؛ وحمل أكثـر من نصف مليون لاجئ على اللجوء إلى بلدان مجاورة، وعمـل على تشويه أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ شخص. |
16. The continued presence of more than half a million refugees in the Sudan for 30 years had had direct repercussions on ecosystems and natural resources, as well as on the political and security situation. | UN | ١٦ - ومضى يقول إنه قد كان لاستمرار وجود ما يربو على نصف مليون لاجئ في السودان على مدى ثلاثين عاما آثار مباشرة على النظم البيئية وعلى الموارد الطبيعية، وكذلك على الحالة السياسية واﻷمنية. |
The Government states that once the process of return has been accomplished, the Republic of Croatia, a country faced with half a million refugees during the last seven years, will certainly devote its efforts towards developments in the area of early warning. | UN | وذكرت الحكومة أنه، بمجرد انتهاء عملية العودة، من المؤكد أن جمهورية كرواتيا، وهي بلد تعيﱠن عليه مواجهة حالة وجود نصف مليون لاجئ خلال السنوات السبع الماضية، ستكرﱢس جهودها للتطورات في مجال اﻹنذار المبكر. |
49. The Federal Republic of Yugoslavia hosts over half a million refugees from Bosnia and Herzegovina and Croatia, which constitutes the second largest refugee population in Europe. | UN | ٤٩ - وتستضيف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما يزيد على نصف مليون لاجئ من البوسنة والهرسك وكرواتيا، وذلك يشكل ثاني أكبر مجموعة من اللاجئين في أوروبا. |
Three countries, Ethiopia, Malawi and Somalia, were each hosting more than half a million refugees (see table 2). | UN | وهناك ثلاثة بلدان، هي اثيوبيا والصومال وملاوي، يستضيف كل منها ما يزيد على نصف مليون لاجئ )انظر الجدول ٢(. |
In the early 1990s it had received over half a million refugees and displaced persons and had cooperated extensively with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), whose offices had been set up in the premises of the national Government. | UN | وأضافت أن كرواتيا لديها خبرة كبيرة في هذا المجال نظرا لأنها استقبلت في أوائل التسعينيات من القرن الماضي أكثر من نصف مليون لاجئ ومرحل وأنها تعاونت منذ ذلك الحين إلى حد بعيد مع مفوضية الأمم المتحدة السامية للاجئين، التي جعلت مقر مكاتبها في مباني الإدارة الوطنية. |