Inter-sessional working groups have been convened on occasion under the auspices of the Commission for the purpose of preparing major events and texts or guidelines requiring extensive consultations and negotiations. | UN | وقد عقدت اجتماعات اﻷفرقة العاملة بين الدورات، في بعض المناسبات، تحت رعاية اللجنة لغرض التحضير ﻷحداث هامة وإعداد نصوص أو مبادئ توجيهية تتطلب مشاورات ومفاوضات واسعة النطاق. |
19. Instead of using the uniform table for organizing information, several respondents provided texts or other descriptions of their support. | UN | ٩١ - بدل استعمال الجدول الموحد لتنظيم المعلومات، لجأ العديد من مقدمي الردود إلى توفير نصوص أو إلى طرق أخرى لوصف دعمهم. |
In addition, the practice and teaching of religion or belief includes acts integral to the conduct by religious groups of their basic affairs, such as the freedom to choose their religious leaders, priests and teachers, the freedom to establish seminaries or religious schools and the freedom to prepare and distribute religious texts or publications. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من إدارة الجماعات الدينية لشؤونها الأساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها. |
This can include the use of the Internet, cell phones or other devices to send or post text or images intended to hurt or embarrass another person. | UN | ويمكن أن يكون ذلك من خلال استعمال الإنترنت أو الهواتف الخلوية أو أجهزة أخرى لإرسال نصوص أو صور أو نشرها قصد إيذاء شخص آخر أو إحراجه. |
However, as at the end of May 2014, no further text or information had been received. | UN | ولكن لم ترد أي نصوص أو معلومات إضافية بحلول نهاية أيار/مايو 2014. |
In addition, the practice and teaching of religion or belief includes acts integral to the conduct by religious groups of their basic affairs, such as the freedom to choose their religious leaders, priests and teachers, the freedom to establish seminaries or religious schools and the freedom to prepare and distribute religious texts or publications. | UN | وبالإضافة الى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من ادارة الجماعات الدينية لشؤونها الأساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها. |
The Conference will only succeed in breaking out of its endless consultations and begin substantive work — in other words, the negotiation of specific texts or treaties — when it acknowledges that the priority in disarmament is nuclear disarmament, and addresses the issue systematically and responsibly. | UN | وعندما يعترف المؤتمر بأن اﻷولوية في نزع السلاح هي نزع السلاح النووي، وعندما يعالج المسألة بمنهجية ومسؤولية سيتمكــن فــي نهاية المطاف من الخــروج من مشاوراته التي لا نهاية لها والبدء في العمل الموضوعي - وبعبارة أخرى، التفاوض على نصوص أو معاهدات محددة. |
In addition, the practice and teaching of religion or belief includes acts integral to the conduct by religious groups of their basic affairs, such as the freedom to choose their religious leaders, priests and teachers, the freedom to establish seminaries or religious schools and the freedom to prepare and distribute religious texts or publications. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من ادارة الجماعات الدينية لشؤونها اﻷساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها. |
In addition, the practice and teaching of religion or belief includes acts integral to the conduct by religious groups of their basic affairs, such as the freedom to choose their religious leaders, priests and teachers, the freedom to establish seminaries or religious schools and the freedom to prepare and distribute religious texts or publications. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من إدارة الجماعات الدينية لشؤونها الأساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها. |
religious groups of their basic affairs, such as, inter alia, the freedom to choose their religious leaders, priests and teachers, the freedom to establish seminaries or religious schools and the freedom to prepare and distribute religious texts or publications. | UN | أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من إدارة الجماعات الدينية لشؤونها اﻷساسية ومنها، مثلا، حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها، بين جملة أمور. |
The Commission could also consider inviting NGO representatives and other social actors to participate in working groups, in order to make their expertise on specific topics available in the elaboration of texts or guidelines for subsequent submission to the Commission. | UN | وباستطاعة اللجنة أيضا أن تنظر في دعوة ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من العناصر الاجتماعية الفاعلة إلى الاشتراك في اﻷفرقة العاملة لكي يتيحوا خبرتهم الفنية في مواضيع محددة، عند صياغة نصوص أو مبادئ توجيهية تقدم فيما بعد إلى اللجنة. |
In addition, the practice and teaching of religion or belief includes acts integral to the conduct by religious groups of their basic affairs, such as the freedom to choose their religious leaders, priests and teachers, the freedom to establish seminaries or religious schools and the freedom to prepare and distribute religious texts or publications. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من ادارة الجماعات الدينية لشؤونها اﻷساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها. |
In addition, the practice and teaching of religion or belief includes acts integral to the conduct by religious groups of their basic affairs, such as the freedom to choose their religious leaders, priests and teachers, the freedom to establish seminaries or religious schools and the freedom to prepare and distribute religious texts or publications. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالاً هي جزء لا يتجزأ من إدارة الجماعات الدينية لشؤونها الأساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها. |
In addition, the practice and teaching of religion or belief includes acts integral to the conduct by religious groups of their basic affairs, such as the freedom to choose their religious leaders, priests and teachers, the freedom to establish seminaries or religious schools and the freedom to prepare and distribute religious texts or publications. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من إدارة الجماعات الدينية لشؤونها الأساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها. |
32. Whenever the Conference deems its advisable, including when it clearly appears that there is a basis to negotiate a draft treaty or other texts or agreements requiring universal adherence, the Conference may decide that the negotiating organs or bodies be opened, in addition to all States members of the Conference, to States not members but participating in the work of the Conference. | UN | ٢٣- يجوز للمؤتمر أن يقرر فتح باب أجهزة أو هيئات التفاوض أمام الدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر، باﻹضافة إلى جميع الدول اﻷعضاء فيه، كلما اعتبر هذا مستصوباً، بما في ذلك عندما يبدو واضحاً أن هناك أساساً للتفاوض على مشروع معاهدة أو نصوص أو اتفاقات أخرى تتطلب انضماماً عالمياً. |
In addition, the practice and teaching of religion or belief includes acts integral to the conduct by religious groups of their basic affairs, such as the freedom to choose their religious leaders, priests and teachers, the freedom to establish seminaries or religious schools and the freedom to prepare and distribute religious texts or publications.” | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من ادارة الجماعات الدينية لشؤونها اﻷساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها. " . |
Enacting States parties may also be members of regional trade organizations or other international or regional groupings, which have regulatory texts or agreements that address public procurement, both expressly and through the prohibition of discrimination against foreign suppliers within the grouping or organization. | UN | وقد تكون الدول الأطراف المشترعة في الوقت نفسه أعضاء في منظمات تجارية إقليمية أو مجموعات دولية أو إقليمية أخرى() لديها نصوص أو اتفاقات تنظيمية تتناول الاشتراء العمومي سواء بعبارات صريحة أو من خلال حظر التمييز ضد الموردين الأجانب داخل المجموعة أو المنظمة. |
22. Offences involving offensive content consist in the use of computer systems to produce or disseminate images, text or other information that is subject to criminal sanctions. | UN | 22- تتمثل الجرائم التي تنطوي على محتوى مناف للقانون في استخدام النظم الحاسوبية لإنتاج أو توزيع صور أو نصوص أو معلومات أخرى تخضع لعقوبات جنائية. |
It has a standard clipboard " Copy " function, which allows pasting of the retrieved information into any text or spreadsheet software. | UN | وللبرنامج أيضاً وظيفة " نسخ " قياسية في حافظ التخزين المؤقت تسمح بلصق المعلومات المسترجعة في أي برنامج حاسوبي على شكل نصوص أو جداول. |
39. The Special Rapporteur notes that performing artists in the Republic of Korea are required to submit the text or recording of their performance, prior to its publication, to the Performance Ethics Committee. | UN | ٩٣- يلاحظ المقرر الخاص أنه يطلب إلى فناني اﻷداء في جمهورية كوريا تقديم نصوص أو تسجيلات أدائهم قبل نشرها إلى لجنة آداب فنون اﻷداء. |
99. Self-exposure. Sending explicit self-generated text or images by mobile phone or instant messenger, known as " sexting " , is becoming widespread. | UN | 99 - التعري - أصبح إرسال نصوص أو صور ذاتية فاضحة عن طريق الهواتف المحمولة أو نظام المرسال الفوري، وهي الطريقة المعروفة باسم " الرسائل الجنسية " ( " sexting " )، ممارسة واسعة الانتشار. |