"نصوص بديلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative texts
        
    No alternative texts should be introduced during off-years for such bi- or triennialized resolutions. UN وينبغي ألا تقدم أي نصوص بديلة لهذه القرارات التي تنظر كل سنتين أو ثلاثة في السنوات الأخرى.
    Several possible alternative texts were considered, but none found sufficient consensus. UN وجرى النظر في عدة نصوص بديلة محتملة ولكن لم يحظ أي منها بتوافق كاف في اﻵراء .
    It would have been useful if there had been more time to bridge the differences that had become apparent towards the end of the discussions in the Working Group, which stood ready to consider alternative texts in a spirit of compromise. UN وكان من المفيد لو توفر مزيد من الوقت للتقريب بين وجهات النظر المختلفة التي أصبحت ظاهرة في نهاية المناقشة التي أجراها الفريق العامل الذي كان على استعداد للنظر في نصوص بديلة بروح توفيقية.
    145. Appoint specific committees of male and female experts to eliminate the stereotypes existing in textbooks and recommend alternative texts. UN 145- تعيين لجان محددة من الخبراء من الجنسين بغية القضاء على القوالب النمطية التي تنطوي عليها الكتب المدرسية والتوصية بإدراج نصوص بديلة.
    alternative texts on controversial issues other than " detectability " and " active life " were also included. UN وأدرجت أيضاً نصوص بديلة بشأن مسائل مثيرة للخلاف غير " إمكانية الكشف " و " الحياة النشطة " .
    42. It was noted that draft recommendation 14 was based upon recommendation 63 of the Legislative Guide, with the addition of the alternative texts in square brackets and the specific references to members of a corporate group. UN 42- ذُكر أن مشروع التوصية 14 يستند إلى التوصية 63 من الدليل التشريعي، مع إضافة نصوص بديلة بين أقواس معقوفة وإدراج إشارات مخصوصة إلى أعضاء مجموعة الشركات.
    The frank and constructive discussion of the principles and substance of these four articles allowed Governments to produce alternative texts for each one of these articles which include some bracketed wording reflecting outstanding issues requiring further consideration. UN والنقاش الصريح والبنّاء لمبادئ وجوهر هذه المواد الأربع قد سمح للحكومات بإعداد نصوص بديلة لكل واحدة من هذه المواد تتضمن بعض العبارات الواردة بين أقواس معقوفة والتي تعكس المسائل العالقة التي تحتاج إلى مزيد البحث.
    alternative texts are provided for States that might wish to limit the application of the Model Law to “international data messages” or to extend its applicability beyond the scope of commercial activities. UN وتُقدﱠم نصوص بديلة للدول التي قد ترغب في قصر تطبيق القانون النموذجي على " رسائل البيانات الدولية " أو في توسيع مدى انطباقه ليتجاوز نطاق اﻷنشطة التجارية.
    (e) No alternative texts should be introduced during off years for such biennialized or triennialized resolutions; UN (ه) ينبغي ألا تُقدّم أية نصوص بديلة خلال السنوات التي لا تصدر فيها مثل هذه القرارات المقدّمة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات؛
    (e) No alternative texts should be introduced during off years for such biennialized or triennialized resolutions; UN (ه) ينبغي ألا تُقدّم أية نصوص بديلة خلال السنوات التي لا تصدر فيها مثل هذه القرارات المقدّمة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات؛
    Article 3 of the draft articles reflects the provisions of paragraphs (1), (2) and (4) of the 1952 Convention.. See Lisboa II, pp. 134-143. Article 3(1)(a) includes three alternative texts. UN المادة ٣ من مشاريع المواد تعكس أحكام الفقرات )١( و)٢( و)٤( من اتفاقية عام ٢٥٩١)٨(، وتتضمن المادة ٣)١( )أ( ثلاثة نصوص بديلة.
    53. The Chairman referred to paragraph 114 of the report of the 1999 session (E/CN.4/2000/84) which explained why alternative texts were included in the report. UN 53- وأشار الرئيس إلى الفقرة 114 من تقرير دورة عام 1999 (E/CN.4/2000/84) التي تضمنت تعليلاً لإدراج نصوص بديلة في التقرير.
    Moreover, some of the clauses sent to the Committee had been accompanied by a recommendation to exercise caution or had called for a choice between alternative texts. It was understandable that the Commission should be reluctant to endorse formulations that might prove unpalatable to States, as the draft articles ultimately adopted by the Commission would be offered as guidelines to States in their practice. UN وفضلاً عن ذلك، اقترنت بعض الجمل التي أرسلت إلى اللجنة بتوصية بممارسة الحذر أو دعت إلى الاختيار بين نصوص بديلة ومن المفهوم أنه ينبغي أن تحجم اللجنة عن تأييد صياغات قد يثبت أنها غير مستساغة لدى الدول، مثل القيام بعرض مشاريع المواد التي تم اعتمادها في النهاية بواسطة اللجنة على أنها مبادئ توجيهية للدول في ممارستها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus