"نصيبها المقرر" - Traduction Arabe en Anglais

    • its assessment
        
    • its assessed contribution
        
    • their assessment
        
    • of assessment
        
    • their assessed share
        
    • its assessed contributions
        
    • s assessment
        
    • the assessment
        
    These percentage rates are applied to the approved rates for each non-member State when calculating its assessment. UN وتطبق معدلات النسب المئوية هذه على المعدلات المقررة لكل دولة غير عضو لدى حساب نصيبها المقرر.
    China would also pay off its assessment for the capital master plan as soon as possible. UN وستدفع الصين أيضاً نصيبها المقرر للمخطط العام لتجديد مباني المقر في أسرع وقت ممكن.
    In addition, under the terms of General Assembly resolution 56/292, an amount of $14,109,949 was returned to a Member State upon the settlement of its assessment for strategic deployment stocks. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبموجب أحكام قرار الجمعية العامة 56/292، رد مبلغ 949 109 14 دولارا إلى إحدى الدول الأعضاء بعد تسوية نصيبها المقرر عن مخزونات النشر الاستراتيجية.
    Every year since the entry into force of the Convention, Algeria has paid its assessed contribution to the organization's budget within the prescribed time limit. UN ومنذ بدء نفاذ الاتفاقية، تواظب الجزائر كل سنة على دفع نصيبها المقرر في ميزانية المنظمة في غضون الآجال المحددة.
    This includes each Member State's sincere implementation of its obligation to pay its assessed contribution. UN وهذا يتطلب من كل دولة عضو أن تفي وفاء جادا بالتزامها بدفع نصيبها المقرر.
    As at 21 March, that amount had increased to $69 million, with only 38 Member States having paid their assessment partially or in full. UN وارتفع هذا المبلغ إلى 69 مليون دولار حتى 21 آذار/مارس، ولم تدفع سوى 38 دولة عضوا كامل نصيبها المقرر أو جزءا منه.
    The question of the ceiling should be reviewed, bearing in mind that the ceiling should not obscure the relation between a country’s capacity to pay and its rate of assessment. UN وينبغي استعراض مسألة الحد اﻷقصى مع مراعاة ألا يخفي الحد اﻷقصى العلاقة بين قدرة البلد على الدفع ومعدل نصيبها المقرر.
    The cost-sharing arrangements have in practice required participating agencies, funds and programmes to rely on voluntary contributions for their assessed share of security costs. UN وقد تطلبت ترتيبات تقاسم التكاليف في الممارسة أن تعتمد الوكالات والصناديق والبرامج على التبرعات لسداد نصيبها المقرر في التكاليف الأمنية.
    Should it revert in future years to its previous pattern, and pay a larger portion of its assessment in the following year, regular budget cash deficits would again arise. UN ولو عادت تلك الدولة الطرف في السنوات القادمة إلى نمطها السابق لتسدد الجزء اﻷكبر من نصيبها المقرر في السنة التالية، لنشأت من جديد حالات عجز نقدي في الميزانية العادية.
    However, if the United States reverted in the future to its previous pattern of payment, paying a larger portion of its assessment in the following year, regular budget cash deficits would again arise. UN بيد أنه إذا عادت الولايات المتحدة في المستقبل إلى نمطها السابق في الدفع، أي دفع جزء أكبر من نصيبها المقرر في العام التالي، سترتفع مرة أخرى حالات العجز في النقدية بالميزانية العادية.
    In the case of Belarus, the substantial increase in its assessment at the forty-seventh session, together with the economic difficulties it had experienced during its transition to a market economy, had caused it to accumulate an enormous debt to the Organization. UN وأما بيلاروس فقد تسببت الزيادة الكبيرة في نصيبها المقرر في الدورة السابعة واﻷربعين، جنبا إلى جنب مع الصعوبات الاقتصادية التي عانتها أثناء انتقالها إلى اقتصاد السوق، في تراكم ديون ضخمة عليها للمنظمة.
    The Committee could not but be receptive to the appeal, since Argentina faced both a significant increase in its assessment rate and a massive economic crisis which undeniably affected its capacity to pay. UN وقال إنه ليس بالوسع إلا الاستجابة لهذا الطلب، إذ أن الأرجنتين تواجه في آن معا زيادة كبيرة في نصيبها المقرر وأزمة غير مسبوقة تؤثر تأثيرا لا جدال فيه على قدرتها على دفع نصيبها المقرر.
    It had made a one-time, accelerated payment of its assessment for the capital master plan, and hoped that that would improve cash balances and contribute to smooth implementation. UN وقد سددت دفعة واحدة نصيبها المقرر في المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتأمل أن يؤدي ذلك إلى تحسين الأرصدة النقدية ويساهم في سلاسة التنفيذ.
    Australia always pays its assessed contribution and provides additional extrabudgetary contributions and in kind support. UN تدفع أستراليا على الدوام نصيبها المقرر وتقدم تبرعات إضافية ومساعدات عينية غير مدرجة في الميزانية.
    He therefore reiterated his Government's request that its assessed contribution should be brought into line with its capacity to pay. UN أمر ينطوي على التناقض. وهو لذلك يكرر طلب حكومته بأن يكون نصيبها المقرر متسقا مع قدرتها على الدفع.
    This negotiation depends in part on the response to the United States' request for a reduction in its assessed contribution to the budget for peace-keeping operations. UN فهذه المفاوضات تتوقف من ناحية على الاستجابة لطلب الولايات المتحدة بتخفيض نصيبها المقرر في ميزانية عمليات حفظ السلام.
    Some members felt that it was not a prerogative of Member States to fix their assessment rate at an arbitrary level. UN وارتأى بعض اﻷعضاء أنه ليس من اختصاص فرادى الدول اﻷعضاء أن تحدد معدل نصيبها المقرر في مستوى اعتباطي.
    f/ Under the terms of General Assembly resolution 56/292 of 27 June 2002, $29,638,243 will be returned to Member States once their assessment for strategic deployment stocks is settled. Statement XXXII UN (و) بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 56/292 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، سيرد مبلغ 243 638 29 دولارا إلى الدول الأعضاء بعد تسوية نصيبها المقرر عن مخزونات الانتشار الاستراتيجية.
    Owing to late developments, Estonia's rate of assessment had been reduced to 0.016 per cent. UN وبسبب التطورات الأخيرة في إستونيا، خُفض معدل نصيبها المقرر إلى 0.016 في المائة.
    While this had helped to stabilize the situation, domestic inflation had substantially exceeded that in the United States for some time and Ecuador was concerned that this would lead to an unrealistic increase in its rate of assessment. UN وبينما ساعد ذلك على استقرار الحالة، فإن التضخم الداخلي تجاوز كثيرا مثيله في الولايات المتحدة عدة مرات، ويساور إكوادور القلق إزاء ما قد يفضي إليه ذلك من زيادة غير واقعية في معدل نصيبها المقرر.
    5. The States Parties should proceed with the payment of their assessed share of the estimated costs as soon as the assessments notices have been received. UN 5- وينبغي للدول الأطراف أن تبادر بدفع نصيبها المقرر من التكاليف المقدرة بمجرد استلام إشعارات الأنصبة. جنيف، 29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 2010
    But setting benchmarks of reform should not be a precondition for a Member State to pay its assessed contributions. UN ولكن يجب ألا يكون وضع مؤشرات لﻹصلاح شرطا مســبقا ﻷية دولة عضو لتدفع نصيبها المقرر من النفقات.
    This scenario assumes the United States will not pay $100 million of its current year's assessment within 2000. UN ويفترض هذا السيناريو أن الولايات المتحدة لن تدفع مبلغ 100 مليون دولار من نصيبها المقرر للسنة الحالية.
    In the case of the Czech Republic, the assessment rate determined by last year's ad hoc decision was three times greater than it would have been if it had derived from our statistical data. UN في حالة الجمهورية التشيكية، يبلغ معدل نصيبها المقرر بمقتضــى قرار العام الماضي المؤقت ثلاثة أمثال ما كان مفروضا أن يكون عليه لو أنه استخلص من بياناتنا الاحصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus