"نصيب المرأة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • share of women in
        
    • women's share in
        
    • women's share of
        
    • proportion of women in
        
    • female share in
        
    • feminization in
        
    • share of women on
        
    • the share of women at
        
    In support of the emancipation policy of the institutes, a number of projects have been facilitated aimed at promoting the share of women in management. UN ودعما لسياسة التحرر التي تأخذ بها المعاهد، جرى تيسير عدد من المشاريع التي تستهدف تعزيز نصيب المرأة في الإدارة.
    The Gender Equality Commission set the goal of increasing the share of women in the 2007 elections. UN وقد حددت لجنة المساواة بين الجنسين هدف زيادة نصيب المرأة في انتخابات عام 2007.
    The share of women in establishments under public law increased by 7.5% from 1998 to 2005. UN وزاد نصيب المرأة في المنشآت الخاضعة للقانون العام بنسبة 7.5 في المائة، خلال الفترة من 1998 إلى 2005.
    women's share in the labor force continues to rise and they are found working inside and outside the household increasingly to earn. UN ويتزايد نصيب المرأة في سوق العمل وهي تعمل داخل الأسرة المعيشية وخارجها بشكل متزايد لكسب الرزق.
    State capacity-building policies had succeeded in increasing women's share of the labour force to nearly a third by 2001. UN وقد نجحت سياسات بناء القدرة التي طبقتها الدولة في زيادة نصيب المرأة في القوة إلى الثلث تقريبا بحلول عام 2001.
    Once a year, the Ministry will publish a classification of SBF 120 companies, providing, overall and for each concern, the proportion of women in executive committees (COMEX) and steering committees (CODIRS). UN وستنشر الوزارة تصنيفا سنويا للشركات المسجلة في شركة البورصات الفرنسية، يوضح بشكل عام لكل شركة على حدة نصيب المرأة في اللجان التنفيذية، وكذلك في اللجان التوجيهية.
    Measures have been launched to increase the share of women in the municipal elections in autumn 2004. UN وجرى البدء في اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة نصيب المرأة في الانتخابات البلدية لخريف 2004.
    The Finnish debate on equality has also handled the share of women in unpaid care work. UN وتناولت المناقشة حول المساواة في فنلندا أيضا نصيب المرأة في أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر.
    Statistics are used to monitor the development of the share of women in executive State government positions. UN وتستخدم الإحصائيات لرصد تطور نصيب المرأة في شغل المناصب التنفيذية للحكومة.
    Also the share of women in the jobs of the Academy of Finland is improving. UN ويزيد أيضا نصيب المرأة في وظائف أكاديمية فنلندا.
    The share of women in bodies of national sports associations in the entire observed period was around 11%. UN وكان نصيب المرأة في هيئات رابطات الرياضة الوطنية في كامل الفترة المشمولة بالملاحظة حوالي 11 في المائة.
    In general it can be observed that the share of women in federal civil service has risen over the past few years. UN ويمكن بوجه عام ملاحظة أن نصيب المرأة في الخدمة المدنية الاتحادية قد زاد في السنوات القليلة الماضية.
    In line with this trend, the share of women in federal civil service has been rising continuously. UN وتماشياً مع هذا الاتجاه، يتزايد نصيب المرأة في الخدمة المدنية الاتحادية بصفة مستمرة.
    Local and regional authorities are encouraged to prepare common guidelines for how to increase the share of women in management at regional or local level. UN وتُشجع السلطات المحلية وسلطات المقاطعات على إعداد مبادئ توجيهية مشتركة عن الكيفية التي يمكن بها زيادة نصيب المرأة في الإدارة على صعيد المقاطعات أو على الصعيد المحلي.
    Indicator 11:Women's share in paid employment in non-agrarian sector; UN :: المؤشر 11: نصيب المرأة في العمالة المدفوعة في القطاع غير الزراعي؛
    However, women's share in the total number of illiterate population amounts to 75.1%. UN ومع ذلك يصل نصيب المرأة في مجموع السكان غير الملمين بالقراءة والكتابة إلى 1ر75 في المائة.
    There were no figures of women's share of the cottage industry. UN وليست هناك أرقام عن نصيب المرأة في الصناعات المنزلية.
    In South and East Asia, the Middle East and North Africa, women's share of agricultural employment within total employment is higher than that of men. UN وفي جنوب وشرق آسيا وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا يرتفع نصيب المرأة في مجال العمالة الزراعية ضمن مجموع العمالة ليزيد على نصيب الرجل.
    1990s (ratio of the female share in each UN )نسبة نصيب المرأة في كل قطاع اقتصادي إلى نصيبها في مجموع القوة العاملة(
    Trends emerging from an analysis of recent gender statistics suggest a growing feminization in employment and entrepreneurship. UN وتشير الاتجاهات الناشئة عن تحليل اﻹحصاءات اﻷخيرة المتصلة بالفروق بين الجنسين إلى تزايد نصيب المرأة في فرص العمل وتنظيم المشاريع الحرة.
    A greater growth in the share of women on electoral lists, and an increase in their participation in representative bodies of authority at local level occurred in the 2009 local elections compared with the local elections in 2005. UN وحدث نمو أكبر في نصيب المرأة في القوائم الانتخابية، وحدثت زيادة في مشاركتها في الهيئات النيابية ذات السلطة على المستوى المحلي في الانتخابات المحلية في عام 2009 بالمقارنة بالانتخابات المحلية في عام 2005.
    95. the share of women at the decision making-levels is still very low; the government will create mechanisms that will ensure the implementation of gender equality policies within state institutions and political parties. UN 95 - وما زال نصيب المرأة في مستويات صنع القرار منخفضا للغاية؛ وستنشئ الحكومة آليات تكفل تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في مؤسسات الدولة والأحزاب السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus