That should not be seen as devaluing the excellent work the Conference has done in preparing the text of the treaty. | UN | وينبغي ألا ينظر إلى ذلك بوصفه تقليلا من قيمة العمل الممتاز الذي قام به المؤتمر في إعداد نص المعاهدة. |
They should also be appropriately reflected in the text of the treaty. | UN | كما ينبغي لها أن تتجلى على النحو الواجب في نص المعاهدة. |
Furthermore, the text of the treaty as contained in the approval bill must correspond exactly to the text which is internationally valid. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نص المعاهدة كما جاء في قرار الموافقة، يجب أن يتطابق تماماً مع النص المعمول به دولياً. |
India stated that the Chairman's draft treaty text did not meet its concerns about nuclear disarmament within a time-bound framework. | UN | وذكرت الهند أن مشروع نص المعاهدة الذي قدمه الرئيس لم يراع شواغلها المتعلقة بنزع السلاح النووي في غضون فترة محددة. |
The treaty text itself or associated documents could alternatively expand on the meaning of these concepts. | UN | ويمكن من ناحية أخرى أن يتم، في نص المعاهدة نفسه أو الوثائق المتصلة به، التوسع في مدلول هذه المفاهيم. |
Libya is of the view that the time has come for us to start working to strengthen the commitments emanating from the NPT by enhancing the text of the treaty itself. | UN | وترى ليبيا أن الوقت قد حان للعمل على تقوية الالتزامات المترتبة على معاهدة عدم الانتشار من خلال دعم نص المعاهدة ذاتها. |
Reservations formulated when negotiating, adopting or authenticating or signing the text of the treaty and formal confirmation | UN | وضع التحفظات أثناء التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه أو التوقيع عليه والتأكيد الرسمي |
Moreover, they succeeded in striking a balance between the objectives of preserving the text of the treaty and universal participation. | UN | وفضلا عن ذلك فقد استطاعت أن تقيم توازنا بين أهداف المحافظة على نص المعاهدة والمشاركة العالمية. |
Such a procedure might also create vagueness and undesirable differences between the text of the treaty and its actual meaning. | UN | ومثل هذا الإجراء قد يخلق التباساً واختلافات غير مرغوب بها بين نص المعاهدة ومعناها الفعلي. |
The fact of United States ratification and the text of the treaty have also been brought to the attention of state bar associations. | UN | ونُقل أيضاً إلى رابطات المحامين في الولايات أن الولايات المتحدة قد صدقت على نص المعاهدة. |
The text suggested that the intention of the parties was to be determined primarily from the text of the treaty. | UN | ويقترح النص تحديد نية الأطراف بصورة أساسية من نص المعاهدة. |
By the end of 2002, the negotiations had reached positive results with agreement by the five States, at the expert level, on the text of the treaty. | UN | وبنهاية عام 2002، توصلت المفاوضات إلى نتائج إيجابية إذ اتفق الخبراء في الدول الخمس على نص المعاهدة. |
We have no substantive problems with the text of the treaty and its protocol as currently worded. | UN | ولا نعترض أساساً على نص المعاهدة والصيغة الحالية للبروتوكول الملحق بها. |
It was not for the depositary to interpret the text of the treaty or to judge the permissibility of a particular reservation. | UN | وليس من سلطة الوديع أن يفسر نص المعاهدة أو أن يقرر ما إذا كان تحفظ معين مسموحاً به أو غير مسوح. |
For example, an opt-out or tacit acceptance procedure could be applied to annexes, while an opt-in procedure could be reserved for treaty text. | UN | فيمكن مثلا تطبيق إجراء الانسحاب أو القبول الضمني على المرفقات، في حين يمكن حصر تطبيق إجراء القبول الصريح على نص المعاهدة. |
However, such actions should not lead to a revision or reopening of the treaty text. | UN | بيد أنه ينبغي ألا تؤدي مثل هذه الإجراءات إلى إعادة النظر في نص المعاهدة أو إعادة فتحه. |
However, such actions should not lead to a revision or reopening of the treaty text. | UN | بيد أنه ينبغي ألا تؤدي مثل هذه الإجراءات إلى إعادة النظر في نص المعاهدة أو إعادة فتحه. |
In the subsequent exchange of views on the main elements of a draft treaty text about 70 countries intervened and contributed a wealth of proposals. | UN | وتدخل نحو ٠٧ بلداً قدمت اقتراحات عديدة على إثر تبادل وجهات النظر بصدد العناصر الرئيسية لمشروع نص المعاهدة. |
We strongly oppose the weakening of the basic obligations through the introduction of the notion of peaceful nuclear explosions into the treaty text. | UN | ونعرب عن معارضتنا الشديدة ﻹضعاف الالتزامات اﻷساسية من خلال تقديم مفهوم التفجيرات النووية السلمية في نص المعاهدة. |
Such clarification occurred, according to the Chairman of the Study Group, as soon as the text of a treaty became final. | UN | ويحدث هذا التوضيح، وفقاً لرئيس الفريق الدراسي، بمجرد أن يصبح نص المعاهدة نهائياً. |
The elements that have been developed must now be refined, structured and put into treaty language. | UN | ولا بد الآن من صقل العناصر التي تم تطويرها ولا بد من تنظيمها وتضمينها نص المعاهدة. |
However, the CTBT text constitutes, in our view, an enhancement to international peace and security and should contribute to the protection of the environment. | UN | غير أن نص المعاهدة يشكل، بنظرنا، تعزيزا للسلم واﻷمن الدوليين ومن شأنه أن يسهم في حماية البيئة. |
the wording of the Treaty has also left judgements on the existence of extraordinary events completely to the discretion of the withdrawing State, therefore leaving no room for reinterpretation. | UN | كما ترك كلياً نص المعاهدة الأحكام المتعلقة بوجود أحداث استثنائية لتقدير الدولة المنسحبة، ولم يدع بالتالي مجالاً لإعادة التفسير. |
Everything depended on the nature not only of the conflict but also of the treaty provision concerned. | UN | فكل شيء يتوقف لا على طبيعة النـزاع فحسب بل أيضاً على طبيعة نص المعاهدة المقصود. |
It was pointed out that Article III, paragraphs. 3 to 5 of the draft treaty is a compliance mechanism and that they are not a mechanism for dispute settlement, which is originally meant to deal with the problems surrounding the interpretation of the treaty text. | UN | وذُكر أن الفقرات من 3 إلى 5 من المادة الثالثة لمشروع المعاهدة تتعلق بآلية للامتثال وليس بآلية لتسوية المنازعات، التي يقصد منها أصلاً تناول المشاكل المتعلقة بتفسير نص المعاهدة. |