Owing to time pressure, the text of the Statute finally adopted was riddled with deficiencies that should have been remedied. | UN | ونتيجة لضغط الوقت، كان نص النظام اﻷساسي الذي اعتُمد في النهاية مليئا بالنواقص التي كان ينبغي تصحيحها. |
It was regrettable, however, that the text of the Statute should not have been adopted by consensus. | UN | لكنها أسفت ﻷن اعتماد نص النظام اﻷساسي لم يجر بتوافق اﻵراء. |
Annex II sets out the text of the Regulations together with the Commentary, which will be published in booklet form as described in paragraph 10 above. | UN | ويرد في الملحق الثاني نص النظام الأساسي مشفوعا بالتعليق وسينشر في كتيب على النحو المبين في الفقرة 10 أعلاه. |
the text of the rules of procedure as amended is contained in annex VI of the present report. | UN | ويرد نص النظام الداخلي بصيغته المعدلة في المرفق السادس من هذا التقرير. |
Parliamentary documentation for the draft text of rules of procedure and other rules and mechanisms according to the Convention against Corruption | UN | وثائق الهيئات التداوليةالمتعلقة بمشروع نص النظام الداخلي وغيره من القواعد والآليات وفقا لاتفاقية مكافحة الفساد |
It is clear, therefore, that the text of the proposed Regulations themselves will be decisive and legally binding. | UN | ومن ثم من الواضح أن نص النظام الأساسي المقترح ذاته سيكون هو الحاسم والملزم من الناحية القانونية. |
The reference to intergovernmental organizations rectifies an oversight in the text of the Statute. | UN | وتسد اﻹشارة إلى المنظمات الحكومية الدولية ثغرة في نص النظام اﻷساسي. |
the text of the statute, the language of the report, the preparatory work and the background of the negotiations clearly demonstrate that the tribunal will not be competent to qualify the attacks as crimes against humanity. | UN | ويتضح بجلاء من نص النظام الأساسي، ومن نص التقرير، والأنشطة التحضيرية للمفاوضات، وتاريخ هذه المفاوضات نفسها، ما يلي: لا تتمتع المحكمة باختصاص وصف هذه الاعتداءات بأنها جرائم ضد الإنسانية. |
1.1 the text of the Staff Rules listed below is amended for the reasons set out below in relation to each rule: | UN | 1-1 يعدل نص النظام الإداري فيما يتصل بالقواعد المدرجة أدناه للأسباب المحددة فيما يلي فيما يتصل بكل قاعدة: |
1.1 the text of the Staff Rules listed below is amended for the reasons set out below in relation to each rule: | UN | 1-1 يعدل نص النظام الإداري فيما يتصل بالقواعد المدرجة أدناه للأسباب المحددة فيما يلي فيما يتصل بكل قاعدة: |
1.1 the text of the Staff Rules listed below is amended for the reasons set out below in relation to each rule. | UN | 1-1 يعدل نص النظام الإداري فيما يتصل بالقواعد المدرجة أدناه للأسباب المحددة فيما يلي فيما يتصل بكل قاعدة. |
For a better reading and understanding of the text of the regulations and rules, it would seem appropriate to describe, first, the structure of the funds among which the Court budget will be distributed, and then the source of the funds. | UN | وتسهيلا لقراءة نص النظام وفهمه، يبدو ملائما أن يجري البدء بوصف شكل الأموال التي ستتوزع بها ميزانية المحكمة قبل الحديث عن منشأ الموارد. |
4. Annex II to document A/54/695 set out the text of the Regulations together with an explanatory Commentary, which would be issued as an official publication in booklet form. | UN | 4 - وأشار إلى أن المرفق الثاني للوثيقة A/54/695 يتضمن نص النظام مشفوعا بملاحظات تفسيرية وسيصدر كمنشور رسمي في شكل كتيب. |
The Preparatory Committee had also reached consensus on the text of the provisional rules of procedure, which were before the General Assembly for endorsement at the current session. | UN | وتوصلت اللجنة التحضيرية أيضا إلى توافق آراء بشأن نص النظام الداخلي المؤقت، الذي كان معروضا على الجمعية العامة ﻹقراره في الدورة الحالية. |
6. the text of the Statute inevitably reflected a number of compromise solutions to crucial issues. | UN | ٦ - ومضى يقول إن نص النظام اﻷساسي يعكس حتما عددا من الحلول التوفيقية للمسائل الحاسمة. |
He was open to suggestions as to where the article should be placed in the text of the Statute. | UN | وقال انه منفتح العقل ازاء الاقتراحات بشأن المكان الذي ينبغي أن توضع فيه هذه المادة في نص النظام اﻷساسي . |
If that was not the case, however, the best solution might be to delete all references to gender from the text of the Statute. | UN | واذا لم يكن اﻷمر كذلك ، فان أفضل حل يكون بحذف جميع الاشارات الى نوع الجنس من نص النظام اﻷساسي . |
The first session of the Conference of the States Parties to the Convention against Corruption for the purpose of elaborating the draft text of the rules of procedure for the Conference and other rules and mechanisms described in the Convention took place in December 2006. | UN | وانعقدت أول دورة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، بغرض صياغة مسودة نص النظام الداخلي للمؤتمر، وقواعده وآلياته الأخرى المحددة في الاتفاقية، في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
- Consolidation of the text of the Rules of Procedure of the Commission on the Limits of the Continental Shelf: Suggestions by the Secretariat (CLCS/2003/CRP.1); | UN | - توحيد نص النظام الداخلي للجنة حدود الجرف القاري، اقتراحات من الأمانة العامة (CLCS/2003/CRP.1)؛ |
b. Parliamentary documentation: draft text of rules of procedure and other rules and mechanisms according to the Convention against Corruption (1); report of the Ad Hoc Committee on the Negotiation of a Convention against Corruption (1); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: مشروع نص النظام الداخلي وغيره من القواعد والآليات وفقا لاتفاقية مكافحة الفساد (1)؛ تقرير اللجنة المخصصة المعنيـة بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد (1)؛ |
In fact, the Court has never abandoned its view, firmly rooted in the wording of the Statute, that customary international law is `general practice accepted as law'-- that is, in the words of a recent case, that `the existence of a rule of customary international law requires that there be a `settled practice'together with opinio juris' . | UN | والواقع أن المحكمة لم تتخلَ أبدا عن رأيها، ذي الجذور الراسخة في نص النظام الأساسي، القائل بأن القانون الدولي العرفي هو " ممارسة عامة مقبولة كقانون " - أي أنه، وفقا للكلمات المستخدمة في قضية مؤخرا، " يقتضي وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي أن تكون هناك " ممارسة مستقرة " مصحوبة بالاعتقاد بالإلزام " . |