"نص متفق عليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • an agreed text
        
    • agreed text of
        
    He had the impression that it was a negotiated report, an agreed text in which positions were expressed with extreme caution; on the eve of the third millennium, a different text might have been expected. UN وقد تولﱠد لديه انطباع عن أن التقرير كان نتيجة تفاوض، أي أنه نص متفق عليه تم اﻹعراب فيه عن المواقف بحذر شديد؛ وكان من المتوقع، عشية اﻷلفية الثالثة، صدور نص مختلف.
    We believe that these discussions have been fruitful so far and have the potential to yield an agreed text by the end of this year. UN ونعتقد أن هذه المناقشات كانت مثمرة حتى الآن ومن المحتمل أن تسفر عن نص متفق عليه قبل نهاية هذا العام.
    Those consultations had resulted in an agreed text which was now before the Working Party. UN وقد تمخضت هذه المشاورات عن نص متفق عليه وهو الآن معروض على الفرقة العاملة.
    Her delegation would continue its active participation in the search for an agreed text for the draft comprehensive convention on international terrorism and urged Member States to work for a consensus solution. UN وسيواصل وفدها مشاركته الفعالة في السعي للوصول إلى نص متفق عليه لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وحثت الدول الأعضاء على العمل على إيجاد حل قائم على توافق الآراء.
    The long-drawn informal consultations have finally resulted in an agreed text of the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, ready for adoption by consensus by the General Assembly. UN وقد أسفرت هذه المشاورات غير الرسمية المطولة أخيرا عن نص متفق عليه لﻹعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام، وهو جاهز ﻷن تعتمده الجمعية العامة بتوافق اﻵراء.
    However, if each delegation continues to stick obstinately to its own positions, we will never succeed in finding an agreed text. UN غير أنه، إذا ظل كل وفد متشبثا بمواقفه لن نفلح أبدا في إيجاد نص متفق عليه.
    We regret that, after four years, the United Nations Disarmament Commission has been unable to adopt an agreed text on this important issue. UN يؤسفنا أنه بعد ٤ سنوات، لم تتمكن هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة من اعتماد نص متفق عليه بشأن هذا الموضوع الهام.
    As we all know, however, the second depends on there being an agreed text available in good time for signature. UN غير أن الثاني يتوقف، كما نعرف جميعا، على وجود نص متفق عليه في الوقت المناسب لتوقيعه.
    Such a comprehensive scope will provide a basis for achieving an agreed text on this crucial issue. UN وسيوفر هذا النطاق الشامل أساسا ﻹنجاز نص متفق عليه بشأن هذه المسألة الحاسمة.
    I take this opportunity to convey to all delegations my appreciation for their substantive contribution and cooperation in arriving at an agreed text on this important document. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لجميع الوفود عن تقديري لما قدموه من إسهام وتعاون قيمين للتوصل إلى نص متفق عليه لهذه الوثيقة الهامة.
    I recall that when Ambassador Asadi assumed the responsibilities of facilitator he promised that he would have an agreed text before the end of July. UN وإنني أذكر بأن السفير أسدي، عندما تولى مسؤوليات الوساطة، وعد بأنه سيكون هناك نص متفق عليه قبل نهاية تموز/يوليه.
    Nor did an agreed text emerge from the discussions at the seventh session on the review and appraisal of the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN كما لم تسفر المناقشات التي دارت في الدورة السابعة بشأن استعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية عن نص متفق عليه.
    In view of the problems encountered in negotiating an agreed text on the support account, all participants should reflect on and draw appropriate lessons from their performance in relation to that issue. UN وبالنظر إلى المشاكل التي تصادف في التفاوض على نص متفق عليه بشأن حساب الدعم، ينبغي لجميع المشاركين أن يدرسوا أداءهم فيما يتعلق بهذه المسألة واستنباط الدروس الملائمة من هذا اﻷداء.
    The result of the review and assessment could be an agreed text for a document containing conclusions and recommendations for further action, including a future programme of work for the Commission. UN ويمكن أن يتمخض الاستعراض والتقييم عن نص متفق عليه لوثيقة تتضمن استنتاجات وتوصيات باتخاذ إجراءات أخرى، من بينها برنامج عمل مقبل للجنة التنمية المستدامة.
    Over several sessions of informal consultations, an agreed text has been achieved among participants from over 50 countries, representing different groups and shades of opinion. UN وعلى مدار عدة جلسات من المشاورات غير الرسمية تم التوصل إلى نص متفق عليه بين المشاركين من أكثر من 50 بلدا يمثلون مجموعات مختلفة وظلال آراء مختلفة.
    We need to maintain and even accelerate the rapid pace set in last year's session and work with real urgency to have an agreed text that this body can forward to the General Assembly. UN يلزمنا الحفاظ على الوتيرة السريعة التي بدأت في دورة العام الماضي، بل وتعجيلها، والعمل باستعجال حقيقي على التوصل إلى نص متفق عليه يمكن لهذه الهيئة أن تحيله إلى الجمعية العامة.
    We believe it brings this organ into disrepute if resolutions of the General Assembly are brought forward with little discussion and scant regard to the practical realities, with no real attempt made to reach an agreed text. UN ونعتقد أنه مما يضر بسمعة هذه الهيئة أن تقدم قرارات للجمعية العامة بدون مناقشة كافية وبدون مراعاة كافية للحقائق العملية، وبدون بذل محاولة حقيقية للتوصل إلى نص متفق عليه.
    The compilation and synthesis would also be submitted to COP 1 as a secretariat document, the negotiation of an agreed text not being feasible in the time available. UN كما ستقدم وثيقة التجميع والتوليف إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بوصفها وثيقة من وثائق اﻷمانة حيث أنه من غير الممكن في الوقت المتاح التفاوض على نص متفق عليه.
    The problem of distinguishing between terrorism and the struggle of peoples for self-determination constituted a significant stumbling block, however, and success in drafting an agreed text would depend on compromise and respect by all positions. UN وأوضح أن مشكلة التمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب لتقرير المصير تمثل عقبة كبيرة، مع ذلك، وأن نجاح صياغة نص متفق عليه سيعتمد على التوافق والاحترام من جانب جميع الأطراف.
    The nature of the recommendation was a matter that the Special Committee would have to consider in accordance with the usual practice, and any agreed text of such a recommendation would be reflected in its report. UN أما فيما يتصل بطبيعة التوصية، فإنها مسألة يتعين على اللجنة الخاصة أن تنظر فيها في إطار الممارسة المعتادة، على أن يدرج أي نص متفق عليه لهذه التوصية في تقريرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus