"نص متوازن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a balanced text
        
    • is balanced
        
    • balanced text on
        
    • a well-balanced text
        
    The final text of the draft resolution, I am pleased to say, is based on consensus and a balanced text. UN ومن دواعي سروري أن أقول إن النص النهائي لمشروع القرار يستند إلى توافق في الآراء وهو نص متوازن.
    We are also grateful to delegations for their flexibility and cooperation in achieving a balanced text that reflects the concerns of all partners. UN ونحن ممتنون أيضا للوفود على مرونتها وتعاونها من أجل التوصل إلى نص متوازن يعكس شواغل جميع الشركاء.
    Brazil is grateful for the genuine efforts of all delegations, which enabled us to achieve a balanced text. UN وتعرب البرازيل عن امتنانها للجهود الصادقة التي بذلتها جميع الوفود التي بفضلها تمكنا من التوصل الى نص متوازن.
    The negotiations had resulted in a balanced text that reflected the composite nature of the entity. UN وتمخضت المفاوضات عن نص متوازن يعكس الطبيعة المركبة لهذه الهيئة.
    It is balanced because it shows constant budget costs. UN إنه نص متوازن لأنه يتضمن تكاليف مستمرة في الميزانية.
    It is a balanced text which seeks to be responsive to the needs and interests of all IAEA members. UN إنه نص متوازن يحاول أن يستجيب لحاجات ومصالح جميع أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It has attracted a broad sponsorship. It is a balanced text and seeks to be responsive to the needs and interests of all IAEA members. UN فقد حظــي بتأييــد واســع وهــو نص متوازن يسعى الى الاستجابة لاحتياجات واهتمامات جميع أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. We were all keen on reaching a balanced text which takes into account the interests of all States and stays faithful to the mandate of our Meeting and to the scope of the Programme of Action. UN 2 - وكنا جميعا حريصين على صياغة نص متوازن يراعي مصالح جميع الدول ويظل وفيا لولاية اجتماعنا ولنطاق برنامج العمل.
    In negotiations on the draft resolution, however, all efforts to reach a compromise had been unsuccessful and all proposals put forward with a view to drafting a balanced text had been rejected on the basis of selectivity. UN ولكن، في المفاوضات بشأن مشروع القرار أخفقت جميع الجهود للتوصل إلى حل توفيقي، وإن جميع المقترحات التي قُدّمت بغية صياغة نص متوازن قد رُفضت على أساس الانتقائية.
    Given that it was necessary to draft a sufficiently ambitious protocol that was without prejudice to the Oslo Convention or international humanitarian law, Peru called on the High Contracting Parties to show flexibility in order to arrive at a balanced text. UN وإذ تدرك بيرو ضرورة وضع بروتوكول طموح بما فيه الكفاية، لا يمس لا باتفاقية أوسلو ولا بالقانون الإنساني الدولي، فإنها تدعو الأطراف المتعاقدة السامية إلى التحلي بالمرونة للتوصل إلى نص متوازن.
    It was a matter of finding a balanced text that was acceptable to most delegations, not of reopening issues or questioning compromises that might have been agreed by some, but not all, delegations in the Working Group. UN فالمسألة هي التوصل إلى نص متوازن تقبل به أغلب الوفود، وليس إعادة فتح النقاش في مسائل أو مناقشة حلول توافقية ربما وافقت عليها بعض الوفود، لا كلها، في الفريق العامل.
    Efforts were made to seek a balanced text that might be agreeable to both sides, representing the narrative of the conflict and its solution rather than only one side of the conflict. UN وقد بُذلت جهود لإيجاد نص متوازن يمكن أن يكون مقبولا لدى الطرفين، يمثل رواية للصراع وحله، بدلا من تقديم رواية للصراع من جانب واحد.
    However, in order to continue to reach agreement on a balanced text in future, all delegations should honestly think about the form they wished to give to the draft resolution. UN وإذا ما أريد الاستمرار بالاتفاق على نص متوازن في المستقبل، فإنه يجب أن تفكر جميع الوفود بصدق في الشكل الذي سيخرج به مشروع القرار هذا.
    There had been positive developments as well, which had been referred to in the draft resolution in order to present a balanced text, but the progress did not outweigh the serious abuses taking place, and there had been little progress in implementation of that country's commitments in the area of human rights. UN وقد جرى ذكرها في مشروع القرار وذلك بهدف تقديم نص متوازن. ولكن التقدم الذي أحرز لا يوازي الانتهاكات الخطيرة التي حصلت، ولم يحرز تقدم ذو شأن في تنفيذ ذلك البلد لالتزاماته في مجال حقوق الإنسان.
    Other delegations had drawn attention to the unbalanced nature of the draft resolution, but it was not possible to have a balanced text, given the reality of the situation. UN وردا على توجيه وفود أخرى الانتباه إلى الطابع غير المتوازن لمشروع القرار، قال إنه يستحيل إعداد نص متوازن بالنظر إلى واقع الحالة.
    This is, overall, a balanced text. UN فهذا النـص هو عموما نص متوازن.
    We consider it a balanced text and we hope that it will meet with the unanimous approval of Council members, in the expectation that its adoption will contribute to ending the bloodshed in Gaza and to moving forward with the implementation by both parties of their obligations under the road map. UN ونرى أنه نص متوازن ونأمل أن يحظى بموافقة أعضاء المجلس بالإجماع، مع توقع أن يسهم اعتماده في وقف إراقة الدماء في غزة وفي المضي قدما بتنفيذ كلا الطرفين لالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    They likewise deplored the reopening of discussion on a balanced text that had been carefully negotiated just three months earlier in the context of General Assembly resolution 52/214, which had been adopted by consensus. UN وأردف قائلا إن تلك الدول تأسف أيضا للعودة إلى بحث نص متوازن كان موضع مفاوضات دقيقة ثلاثة أشهر فقط، في إطار قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ الذي اعتمد بتوافق اﻵراء.
    14. Mr. Wood (Canada) said that he agreed with the statements concerning the need to draft a balanced text that would be the subject of general consensus. UN 14 - السيد وود (كندا): قال إنه يتفق والبيانات المتعلقة بضرورة صياغة نص متوازن يكون موضوع توافق عام في الآراء.
    It is balanced because the resolution places no added burden on the budget, and ambitious because the General Assembly has strengthened its language with respect to a number of important and above all specific items. UN وهو نص متوازن لأن القرار لا يلقي بأي أعباء إضافية على الميزانية، وهو طموح لأن الجمعية العامة قامت بتعزيز لغتها فيما يتعلق بعدد من البنود الهامة والمحددة في المقام الأول.
    55. The draft international convention for the suppression of the financing of terrorism was a quite balanced text on which the Sixth Committee could reach a consensus, although its current version obviously still had some shortcomings. UN 55 - وأضاف أن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب هو نص متوازن بما فيه الكفاية ويمكن لأعضاء اللجنة أن يتوصلوا إلى توافق في الآراء بشأنه، ومع هذا فمن الواضح أن نصه الفعلي سيظل يعاني من بعض أوجه قصور معينة.
    The draft resolution benefited from a wide range of comments and suggestions made in these consultations, and the result is a well-balanced text, which provides clear guidelines as to the modalities of participation by volunteers in the response of the United Nations system to humanitarian emergencies. UN لقد استفاد مشروع القرار المطروح من طائفة واسعة من التعليقـــات والاقتراحات التي طرحت في هذه المشاورات والتي أثمرت في وضع نص متوازن بشكل جيد ويوفر مبادئ توجيهية واضحة فيما يتعلـــق بطـــرائق مشاركة هؤلاء المتطوعين في استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus